何度TWして愚痴を言ってる件w 自分が述べた印象と似ている。これで勘違いする人もいるようだ<DISる」もかなり市民権を得て来ている今、軽蔑する、馬鹿にするという元の意味とは少し離れて、もうちょっと軽めの意味になってきているように感じますhttp://t.co/ww9pSAdwk5
2013-04-21 10:42:59そういう「無闇なカタカナ語使用過多」の自分にとっての極北が、「disる」という表現。あれにはすべての自分が嫌いな要素が詰まっている。「”dis る”は日本語には無いニュアンス」と反論されても、こちらはそれは違う、「disrespectの短縮形の俗語でしかない」と思うだけ。
2013-04-21 10:43:45「dis」は、94年発行の俗語辞書にはすでに載っていた、英語圏ではそれなりに古めのスラング。 http://t.co/jzlYQcwKIm
2013-04-21 10:44:38「dis」も「beef(=抗争)」も元々ヒップホップ界で使われ始めたスラングだし、英語圏で使われるのはわかるけど、日本でもそのまま「ビーフ」とか言っちゃうとそれは違和感大。
2013-04-21 11:04:02RTされてくるものを見ていると、中に未だ「disる」とか得意げに使っているものが目に入る。もうさんざん「なぜあれが嫌なのか」「使うことによる弊害」をTWしてきたので今更述べないが。嘆息…
2013-04-29 12:58:24実際、「差別語」「放送禁止用語」もカタカナ語/外来語に替えることで逃げている。元の意味は同じなのに。ネットでの「シャレのつもりだよ(あまり真剣になってないよ)」という逃げのニュアンスも強く感じる「disる」なども似ている。(米国でのスラング「dis」は「本気」の語なのに、勘違い)
2013-04-29 13:33:56本気の「dis」はスラングの作り手の彼らにまかせ、日本語で(まるで軽い意味であるかのように)使うのはホント止めたいんだけどなあ。 <Major Figgas Dissin State Property: http://t.co/F7aeoEmF
2013-04-29 13:34:47↓この中でも実際、スラング化した短縮形の元「disrespect」も使ってるし。まあ日本では、「respect」もやたら「リスペクト」とカタカナでそのまま使ってまるで「日本語の”敬意を払う””尊敬する”とは違う、なんだか良い雰囲気」がある語のように思い込むのも困ったものだ。
2013-04-29 13:38:25「disる」に関して、「この表現は独特のニュアンスがある」と主張する愛用者もいるけど、「ケナす」で充分じゃないか。それでも「違う。もっと微妙」と言うならば、あのバブル以後のまだ引きずる「なんちゃって」気分を出して、表現を軽くしたいのだろうか。
2013-04-29 14:07:30この曲でもスラング「dis」の原型「disrespect 」を使っているし、元々日本語では「軽視する、見下す、軽蔑する」を略した俗語に相当したはず。<KRS-One - MC's Act Like They Don't Know: http://t.co/aeCptvdTCh
2013-04-29 18:52:00