#通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞

資格 語学 キャリア 翻訳 大喜利 名訳 通訳 珍訳
0
Lady CRÜEL/#artRAVE @Ellisholic
#通翻訳者が出しそうな映画企画 番外音楽編。"Translations on an Office Floor"("Confessions on a Dance Floor" / MADONNA) 入稿日当日に泊まり込みで連続電話インタビュー、床の上にベタ座りで作業。
Garyou Tensei (4/24-25Play by Play@NZ 6/2-20Japan) @Garyou_Tensei
「どうしてどうしてできるだけ 見直ししなかったのだろう 二度も訳すハメになるなら」 甘井読実 / リテイクと叫んでる #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
Garyou Tensei (4/24-25Play by Play@NZ 6/2-20Japan) @Garyou_Tensei
しもうた / THE BOMB 「ネットの海で 顧客と出会い / 誤訳のかどで 千代にさよなら」 #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
Garyou Tensei (4/24-25Play by Play@NZ 6/2-20Japan) @Garyou_Tensei
「名訳よ モノに載り 想いとともに 海を渡れ / 超訳よ 元超えて 届けておくれ 私の涙」 #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
Garyou Tensei (4/24-25Play by Play@NZ 6/2-20Japan) @Garyou_Tensei
Cody Can't Wait / Oy Vey, Sis : "And so, cody can't wait / she knows it's too late / as she's ringing my phone" #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
Garyou Tensei (4/24-25Play by Play@NZ 6/2-20Japan) @Garyou_Tensei
"My pay slides away / But don't call up in anger / Don't call up in anger / You heard me say / ...At least not today" #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
ユーリ @yu_riir_uy
@yu_riir_uy (電子辞書が)壊れるほど調べても(原文の意図が)1/3も伝わらない 現実逃避しても変わらない 納品さえ見えないでいる oh, my god (「1/3の純情な感情」のメロディで) #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
Garyou Tensei (4/24-25Play by Play@NZ 6/2-20Japan) @Garyou_Tensei
「なっがいものにはすぐマカレナ / なんにもかんがえずにマカレナ」 Macarena / Loss Del Fee Oh! #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
あずま @Az_100
サラ・ブライトマンの鐘のような美しいソプラノで、「Time to say good bye...」(お別れなのは四捨五入ゼロ円レート+企業か、原稿(納品)かは状況次第) #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
Garyou Tensei (4/24-25Play by Play@NZ 6/2-20Japan) @Garyou_Tensei
Cody Can't Touch This / Shammer "Yo, I told you (You can't touch this)/ Whatcha editin' there, man? (You can't touch this)" #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
Garyou Tensei (4/24-25Play by Play@NZ 6/2-20Japan) @Garyou_Tensei
"The rates? Legit / Either work hard or you might as well quit / *That's Excel, because you know* / ...U can't touch this" #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
Garyou Tensei (4/24-25Play by Play@NZ 6/2-20Japan) @Garyou_Tensei
シメキリがやって来るイヤァ! イヤァ! イヤァ! (原題:"A Hard Night's Crunch") #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
Garyou Tensei (4/24-25Play by Play@NZ 6/2-20Japan) @Garyou_Tensei
完敗 / 喰渕弱志 「かたい訳語に 眉をひそめて / 指摘尽くせぬ 文意のほころび / 時には毒づき 時には雄叫び / 訳をたたきまくった あの日」 #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
Garyou Tensei (4/24-25Play by Play@NZ 6/2-20Japan) @Garyou_Tensei
「全敗! 今 翻訳者人生の / 小さな小さな舞台に立ち / 遥か長い道のりを歩きたければ / 受かれよ トライアル!」 #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
すーじー@にゃぁᓚᘏᗢ @SusiePiyoko
『断崖-親愛なる者へ-』 ♪走り続けていなけりゃ倒れちまう~自転車みたいなこの命ころがして~息は切れ切れそれでも走れ~走り~や~めたぁら、ガラクタとよぶだけさ、この世では♪ #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞 自転車操業の歌ではない。
Garyou Tensei (4/24-25Play by Play@NZ 6/2-20Japan) @Garyou_Tensei
When The Peeps Have No Names / U2...? "I want to read / context on my file / I see the query disappear / without a trace" #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
Garyou Tensei (4/24-25Play by Play@NZ 6/2-20Japan) @Garyou_Tensei
ギブっス / 椎名蜜柑 「あなたはすぐに 確認をとりたがる / あたしは何時も 其れを厭がるの / だってここで認めちゃえば / あたしのせいになるじゃない」 #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
Garyou Tensei (4/24-25Play by Play@NZ 6/2-20Japan) @Garyou_Tensei
「i 罠 枠 wiθ U 其処にいて / ずっと ずっと ずっと / 明日のことは 判らない / だからじっとしててね / じっとしててね サーセン」 #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
AI TASHIRO 🍊 @9innings
「訳語を信じちゃいけないよ」 (どうにもとまらない/山本リンダ) 腰痛をものともせず腰をふりながら。 #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
Garyou Tensei (4/24-25Play by Play@NZ 6/2-20Japan) @Garyou_Tensei
"I know that the rates are per word for the worker / I know that the corps are always at war"... #通翻訳者が熱唱しそうな歌や歌詞
残りを読む(71)

コメント

コメントがまだありません。感想を最初に伝えてみませんか?

ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする