いろはに、ほへと? RT @shibukawa: BarとかFooを、ITじゃない人が見ても違和感のない言葉に訳す方法を探っている。アイディア募集。
2010-09-26 00:09:54"めちゃ" と "くちゃ" でしょうかね RT: @shibukawa: BarとかFooを、ITじゃない人が見ても違和感のない言葉に訳す方法を探っている。アイディア募集。
2010-09-26 00:11:16@shibukawa ふつうの新聞とか見ると何か湧いてきそうですね。いわゆる世間一般風にやるなら「丸1」とかそういうかんじじゃないですかね?日本人って変に番号ナイズされた言い方のほうにむしろ馴染んでるから。
2010-09-26 00:11:22甲乙丙丁とか。RT @t_wada: RT @shibukawa: BarとかFooを、ITじゃない人が見ても違和感のない言葉に訳す方法を探っている。アイディア募集。
2010-09-26 00:12:19場所に応じて、○○○、山田太郎、なんとか、某、使い分けが無難じゃないでしょうか? RT @rokujyouhitoma いろはに、ほへと? RT @shibukawa: BarとかFooを、ITじゃない人が見ても違和感のない言葉に訳す方法を探っている。アイディア募集。
2010-09-26 00:12:25@shibukawa うーむどんなだろう…? 甲,乙,丙? 太郎,次郎? ポチ,タマ,...? (投げっぱなしで申し訳ないです)
2010-09-26 00:12:27@shibukawa 今までだったら、ほげほげとかふがふがなんでしょうけど、ITじゃない条件が付くとすれば、かくかくしかじかとかどうですか。
2010-09-26 00:13:18@shibukawa Foo: Tom , Bar: Jerry 3 の倍数のとき、Tom を表示。5 の倍数のとき、Jerry を表示、15 の倍数のとき Tom & Jerry を表示。
2010-09-26 00:14:16ちょっとニュアンス異なりますが、Taro, Jiroとかいかがでしょう。ニュアンス近づけるならKou, Otsu, Heiとか…。RT @shibukawa: BarとかFooを、ITじゃない人が見ても違和感のない言葉に訳す方法を探っている。アイディア募集。
2010-09-26 00:14:54そういえば、大学の無線研(JA1YAD)では、foo barとかではなく、なぜか「ひゃのれふえがそ」という言葉が使われていた。
2010-09-26 00:16:26日本語でありがちなのは「○○町の△△地区」じゃないでしょうか RT @shibukawa うぉぅ、いっぱいきた!ありがとうございます。The Art of Communityの文脈は、「Bar町のFooVille地区」という感じです
2010-09-26 00:17:23@shibukawa 竹内郁雄先生は「初めての人のためのLISP」での実用例。(ハラ ヘッタ),(モット カネ ホシイ), (グー チョキ パー), (x y z)...
2010-09-26 00:19:47hoge, piyo とか・・・、いや何でもないです。 “@pheromo: RT @shibukawa: BarとかFooを、ITじゃない人が見ても違和感のない言葉に訳す方法を探っている。アイディア募集。”
2010-09-26 00:24:59