「マジイケのビキニ姉ちゃんとイタす方法」補完計画
- baudrateRA
- 4351
- 0
- 0
- 0
唐沢俊一先生が「マジイケのビキニ姉ちゃんとイタす方法」と訳した映画「How to Stuff a Wild Bikini」ですが、プロットを読む限りstuffという単語はエッチするという俗語よりも、「物を詰める」という意味の方がまず先に来るはずです。
2010-02-10 16:07:57主人公に頼まれた魔術師が呪文をかけてビキニに美女をstuffしてその美女を巡ってビーチはてんやわんやという話。もちろんエッチの意味と引っ掛けてると思いますが。当時の若者向け映画で「イタす」なんてダサい訳あり?60年代はそれでいけてたんでしょうか生まれてないから分かりません
2010-02-10 16:15:51しかし「マジイケのビキニ姉ちゃんとイタす方法」という訳からとんでもないエロ映画を想像していましたが、プロット読むと、好きな子を振り向かせたい主人公が魔法使いに頼んでライバルに美女を差し向けるという結構アホで可愛いお話じゃないですか〜
2010-02-10 16:26:34しかも本命さんを演じた女優さんは撮影当時妊娠しててビキニ着とらんかったらしいw 魔法で生まれた美女も映画の中でどこまでエロかったんでしょうか?唐沢先生の訳、非常に疑わしいです。正式な邦題の「ビキニガールハント」はいい訳だと思います
2010-02-10 16:35:20しかし60年代にビーチパーティー物というジャンルがあったんですね。知らんかったです。多分、新聞記事の見出しとかこういう映画タイトルとかから取ってるんでしょうね。日本のより駄洒落多いもん。もっと色々元ネタ仕入れないと英語上達しませんわ。
2010-02-10 16:37:52「How to Stuff a Wild Bikini」についてはっきりしたかったのでイギリス人の旦那に確認しました。結果として、このタイトルのstuffにはセックスの意味は全くないんですって。唐沢俊一先生、プロの物書きとは思えないひどいセンスの上に誤訳をしてたというわけですね。
2010-02-11 08:50:54stuffはビキニを付けた体がパッツンパッツンのイメージで、she knows how to stuff a wild bikini! =ゥワォ!セクシーダイナマイト!になると。私も大概古い。007のハル・ベリーの登場シーンに使えそうです。
2010-02-11 09:04:26映画を見てないので断定できないですが、「How to Stuff a Wild Bikini」は魔法使いがビキニに呪文をかけて美女を作り出した=美女を詰めた。そしてその美女がボンキュッボンバディーの持ち主だという2つの意味を持ってると推測します。
2010-02-11 10:04:25wild bikiniの意味を考えていましたが、露出度が高いビキニなんじゃないんでしょうか?60年代だとぜーんぜん食い込んでなさそうですけどw
2010-02-11 10:07:06映画見てないので雰囲気やストーリーの肝が分からないのでなんともですが、直接訳すなら「ムチムチガール練成法」的な魔法を匂わす感じでもっと時代に合った言葉にするかなあ。ムチムチに相当する60年代の単語分からんし。プロの翻訳家や小説家の人ってそう考えると大変ですね。
2010-02-11 10:21:06あ、ビキニを入れないとおかしいか。「ムチムチビキニガール練成法」 長い。リズムが変。「ビキニガール練成術」ぐらいでいいのかも。私ってセンスないです。
2010-02-11 10:32:16唐沢、また見もしないでガセったのか。 RT @baudrateRA: RT @MASAMI_CHAMIKO:「マジイケのビキニ姉ちゃんとイタす方法」、プロット読むと好きな子を振り向かせたい主人公が魔法使いに頼んでライバルに美女を差し向けるという結構アホで可愛いお話じゃないですか~
2010-02-11 12:05:12唐沢俊一の「マジイケのビキニ姉ちゃんとイタす方法」問題。 http://bit.ly/anpJxa もしかして「ビキニガール・ハント」という邦題を知っていて書いていたとか。唐沢的には、ハント=イタす という推測。
2010-02-11 12:10:58.@raizo23 そもそも18禁映画でもないのに「イタす方法」はナシだおうと思います。18禁なら「イタす方法」もアリなのかと問われると、つらいものがありますが。
2010-02-11 12:24:48“マジ”“イケてる”“イタす”、時代がめちゃめちゃですね。 RT @baudrateRA: 唐沢俊一の「マジイケのビキニ姉ちゃんとイタす方法」問題。 http://bit.ly/anpJxa
2010-02-11 12:37:3860 年代の映画なら、「これでわんさか超ビキニ」あたりの時代がかった題名でもよいような気もする。(←まだ引っ張っている)
2010-02-11 13:22:56モーレツ、は70年代か…。 RT @baudrateRA: 60 年代の映画なら、「これでわんさか超ビキニ」あたりの時代がかった題名でもよいような気もする。(←まだ引っ張っている)
2010-02-11 13:38:24@raizo23 モーレツだとパンチラ(パンモロ?)になってしまうという問題もありますですからね。まあ、わんさかの方も、ビーチサイドじゃなくってプールサイドてなところが弱いんですが。
2010-02-11 13:43:17小林亜星を売り出すために寺内勘太郎は石屋を(以下略) RT @baudrateRA: おしゃれでシックなツンデレ女王が♪
2010-02-11 13:45:40「OH!モーレツ」のCMは1969年オンエアだそうですよ。 RT @raizo23: モーレツ、は70年代か…。 RT @baudrateRA: 60 年代の映画なら、「これでわんさか超ビキニ」あたりの時代がかった題名でもよいような気もする。(←まだ引っ張っている)
2010-02-11 13:52:10あ本当だ。ありがとうございます。http://ja.wikipedia.org/wiki/小川ローザ 「1969年(昭和44年)、丸善石油(現・コスモ石油)のハイオクガソリンのCMに出演」 RT @fukubukuro: 「OH!モーレツ」のCMは1969年オンエアだそうですよ。
2010-02-11 13:59:14「OH!モーレツ」がなかったら、永井豪も「ハレンチ学園」でスカートめくりとか描かなかったかしら。(←時空を歪ませている可能性あり) そして、バクマンの作中で、パンチラの描き方講座なんてのもやられることなく……。
2010-02-11 14:01:23