小田嶋隆氏語る「日本人限定の言葉を使うこと!」
- realmasscom
- 1766
- 0
- 0
- 0
@tako_ashi トム ジョーンズがアッパー?ウェールズアクセントは聞き取りやすい?あ、トムは歌う時に確かに訛りは出ないけど。リバプール訛りの方が解りにくい気がしますけどね。
2013-09-04 23:43:18勝手に英語の語義を作る書き手。RT @tako_ashi: 「アッパー」は「上流階級」の意味ではなくて、「ハイテンション」の意味で使いました。@ladypekoe
2013-09-06 19:35:49アッパー系のドラッグという言い方を知らないでいちゃもんをつけてくる馬鹿 RT @mass_com 勝手に英語の語義を作る書き手。RT @tako_ashi: 「アッパー」は「上流階級」の意味ではなくて、「ハイテンション」の意味で使いました。@ladypekoe
2013-09-06 19:36:36龍馬はモノを知らないのですよ。 RT @shin0sogaikan @tako_ashi @mass_com @ladypekoe てか単純に「アッパーな曲」とか言わないすか?
2013-09-06 19:39:08日本人しかハイテンションという語義は通用しないということを申し上げたのですが。RT @tako_ashi: 龍馬はモノを知らないのですよ。 RT @shin0sogaikan @tako_ashi @mass_com @ladypekoe てか単純に「アッパーな曲」とか言わない
2013-09-06 19:47:00だからアイアムペンだと申し上げた。RT @tako_ashi: 日本人向けのテキストの中で日本人限定の言葉を使うことに何か問題があるとでも? @mass_com
2013-09-06 19:51:30妙な意地を張るなよ。言葉には色んなニュアンスがあって「アッパー」は、「ハイテンション」の意味でも使われているって、それだけの話しじゃないか。 RT @mass_com 覚せい剤の隠語をハイテンションとは使わないんですよ。RT @tako_ashi: 龍馬はモノ
2013-09-06 19:52:28最初に英語の語義と書いたのは無視する隆は、さすが隆ですね。ものを知らずに字数稼ぎの珍コラムを書く輩と同類になりますよ。RT @tako_ashi: 妙な意地を張るなよ。言葉には色んなニュアンスがあって「アッパー」は、「ハイテンション」の意味でも使われているって、それだけの話し
2013-09-06 19:55:24日本語のテキストの中でカタカナで書いてる用語に「英語の語義」だとかいうイチャモンをつけてる貴殿の態度は異様だと思いますよ。@mass_com https://t.co/BIcrjLxaOJ
2013-09-06 19:59:19@tako_ashi 私の、ツイートの、英語の語義、という限定を見逃していたんでしょうから、それはトンマでした、とおっしゃれば、他の隆と違う隆になれます!
2013-09-06 20:00:10