ヤクザ映画の字幕について

7
のᐯᗩ(ㄘ) @Na_gare_Voshi

ヤクザ映画を英語字幕有りで見ててヤクザが「お゛ぃ゛コ゛ラ゛ァ゛!!」って言いながらドアを蹴破るシーンで字幕に出た英訳が「Excuse me?

2014-01-27 21:07:46
てっち@新作頒布開始したDTMer @tettixp

学校英語の知識だけだとどうしてもそういう訳になってしまうよな。俺だったら「Fu○kin' guy!」とかにするわ 映画見ててヤクザが「お゛ぃ゛コ゛ラ゛ァ゛!!」って言うシーンで字幕に出た英訳ワロタwwwwww http://t.co/fUfLFgzfJV

2014-01-28 17:07:49
メイツ星人 @kanayama_m

そういえば昔、『ブラックレイン』を東京国際映画祭で観たとき、ヤクザの「なにしとんじゃい、われ!」という台詞が、英文字幕だと"What are you doing? "になってて笑った。

2014-01-21 14:39:52
中野 @pisiinu

昔見た、英語字幕の日本ヤクザ映画では、ヤクザの「ワレ、なんぼのもんじゃい」って台詞に「How much?」って字幕がついてた。いや、確かにそうだけど。

2013-02-02 18:15:02
とみねぇ。 @meg_dora

ある意味間違ってはいないけど(笑) RT @drun51: それ、何ていうタイトルですか!? RT @pisiinu: 日本のヤクザ映画の英語字幕付きビデオを高校生の時に見た。「なんぼのもんじゃい!」って言ってるヤクザの下に「How match!」って書いてた。

2010-07-14 14:59:46
SIVA @sivaprod

ヤクザ映画の「なんぼのもんじゃ?」が英語字幕では「How much?」になってるってネタを見てGoogle翻訳で日→英にしてみたら「Monjya of Nambour?」になりそれをもう一回英→日で戻してみたら「ナンボのもんじゃ?」とちょっとだけ迫力が加わった。

2013-02-05 11:39:03
おじぎ @notaste

@Quattro 関係ないけど海外で放映されてたヤクザ映画の字幕で「仁義」を「duty」って訳しててふいた

2010-11-17 12:52:16
Akio Aoki🇵🇸🇺🇦Stop the invasion & genocide @gon45

戸田奈津子は字幕の仕事がしたくてしたくて、努力して職を得た。デーブは日本が好きで好きで、日本のヤクザ映画で日本語学んだ。ニコ生視聴中 : ニコ生トークセッション「英語公用語は必要か?」 ひろゆき×鳥飼玖美子 #niconama_talk http://t.co/MRv3zA9

2011-02-14 21:18:47
世界のHINO(サ) @x_H_I_N_O_x

ヤクザ映画の大事なワンシーンで「おひけえなすって!!」の英字幕が「How do you do?」だったんでガッカリしたよ。【デーブスペクター】

2010-06-13 15:00:28
28個目のクリームタルト@モデルナ2回目接種済 @fdneilsen

確かに外国の映画(最近だと英訳された漫画とか)で英語を勉強するのも手だけど、フォーマルな場では不向きな表現も多いですからそれは注意ですよー。デーブスペクターはヤクザ映画で「おひけえなすって」に“How do you do?”と字幕が付いてたから日本に来てから挨拶の度に(ry

2013-06-14 07:40:22
ペチカ @Stigrin

ゲゲゲの女房」英語圏では、“ゲゲゲ ズ ワイフ”として放送が見れるそうだ。英訳としてはそうだろうけど(・・;)。先日デイブ・スペクターが、日本のヤクザ映画の「おひかえなすって」が、字幕で“How do you do?”と現されてたと話してたのよりましかな。と納得。

2010-06-16 23:05:32
日々、英語再入門 @GandhiGanjee

寅さん映画をニューヨークで見たときの字幕subtitlesでは、寅さんが言う「おひけえなすって」がHow do you do?になっていた。テキ屋やヤクザの口上は半ば翻訳不能。教科書にあるような英語にしか訳せないんだ!

2011-02-14 21:42:34
Jin Saito @jinxito

字幕に対して初めて疑問を抱いたのが「ブラックレイン」でした。若山富三郎演じるヤクザの親分の凄みのきいたセリフが「You must learn to value our YAKUZA code 〜」なんて翻訳されているのがね、ニュアンスがね(;^_^A要は何を重視するかですよね。

2010-11-24 09:35:38
  • 黑雨 Black Rain (1989) - (1 9) - YouTube4

http://www.youtube.com/watch?v=5IiFKQxpiMk

リンク Wikipedia ブラック・レイン 『ブラック・レイン』(Black Rain)は、1989年公開のアメリカ合衆国の映画である。大阪の街を舞台に日米の刑事たちが協力してヤクザと戦う物語を描いた。豪華な日本人キャストでも話題になった。劇場映画作品としては松田優作の遺作である。 ニューヨーク市警察本部捜査課の刑事ニック・コンクリンは妻と離婚し、その子供の養育費を稼ぐのに日々苦労していた。そして、彼は麻薬密売事件の売上金を横領した嫌疑をかけられ、監察官たちから査問を受けていた。そんなある昼下がり、ニックと、同僚のチャーリー・ビンセントは、レストラ
佐久間かず @tomo2kazu

字幕でみた。スティーブン・セガールが日本語で「やーさん道は楽じゃないなぁ…」って言ってたよ。スゲー。吹き替えではちゃんとヤクザっていってるのに。

2012-03-17 21:36:48
  • Steven Seagal - Into The Sun - Full Movie

http://www.youtube.com/watch?v=MBDLLODRlyM

リンク Wikipedia イントゥ・ザ・サン (映画) 『イントゥ・ザ・サン』 (Into the Sun) は、2005年制作のアメリカ合衆国の映画。東京を舞台にしたアクション映画であり、主演のスティーヴン・セガールが日本語の台詞を多く喋っている。1974年の映画『ザ・ヤクザ』のリメイクでもある。 日本の首都東京、そこでは日本のヤクザと中国の秘密結社が水面下で抗争をくり広げていた。東京都知事選で外国人排斥を公約とした現東京都知事・鷹山が都庁でマスコミからのぶら下がり取材に応じている最中、突如バイクで乗り付けてきた男たちに暗殺されるという事件が起こる。ヤクザの
Bambi_d'Or @Bambi_deOr

増村保造監督・三島由紀夫主演で'60年に公開されたヤクザ映画「からっ風野郎」の英語字幕版タイトルは「Afraid to die(死ぬのがこわい)」 #文豪の逸話下さい下さい是非下さい

2013-02-22 22:39:20
リンク Wikipedia からっ風野郎 『からっ風野郎』(からっかぜやろう)は、1960年(昭和35年)3月23日公開の日本映画。監督は増村保造。脚本は菊島隆三。製作は大映(大映東京撮影所)。作家の三島由紀夫が映画俳優として初主演した作品である。傾きかけた落ち目な組の二代目ヤクザが敵対する組の殺し屋に命を狙われる中、惚れた女の一途な純情にうたれ堅気になろうとした矢先に殺されてしまうという異色のヤクザ映画である。公開当時は、映画倫理管理委員会より成人映画(映倫番号11655)の指定を受けた。 当時、既に高名な作家となっていた三島が、ヤクザの跡取り
デラ @derax456

先日の70年代米ヤクザ映画に続き、今度は90年代の米ヤクザ映画をば。しかもこれまた、登場するヤクザがカタコトなため、字幕で日本語を想像しながらお楽しみください。俺もこいつらと、バブルガムな音楽でめっさ盛り上がりたいなあ。 http://t.co/kRU2K4H

2011-09-10 17:10:41
拡大
リンク YouTube American Yakuza (1993) Funny Van Song Scene American Yakuza (1993) Funny Japanese song in the van to annoy the American Song: The Bubble Gum Brothers - Won't Be Long (1990) Link: http://www.youtube.com...
かさい💩まゆき @_ambigua

15年くらい前の日米合作ヤクザ映画を見ている。タイトルはズバリ『ザ・ヤクザ』なぜか日米の字幕がでる。題材としては最悪だけど英語の勉強になるwwそして竹内力が若いwwww

2012-04-07 08:56:15