尖閣諸島付近での漁船衝突事件に関する誤報とその拡散
【緊急拡散】BBC中国語ネット 尖閣侵略時 海保安官 中国人に死傷させられる 官総理は 直ちにVTRを公開せよ なぜ政府が公開を渋っているか理由判明? http://ow.ly/2YlzG
2010-10-24 09:26:19参照文件を読んだが、死傷者は無かったと書いてあるな。RT @ninjyasasuke 【緊急拡散】BBC中国語ネット 尖閣侵略時 海保安官 中国人に死傷させられる 官総理は 直ちにVTRを公開せよ なぜ政府が公開を渋っているか理由判明? http://ow.ly/2YlzG
2010-10-24 09:40:14日本人の事なのに、第一報が海外から?? 日本のマスコミ、全く機能してないじゃない RT @JPN_Quest 【拡散】 尖閣で、海保に死傷者が出ていた! BBCが伝える! http://bit.ly/9LQwVH
2010-10-24 10:37:08原文の「日本海上保安廳稱,碰撞最初在星期二(9月7日)上午10時15分(格林尼治標準時間1時15分)發生,事故沒有造成人員傷亡。」は最初の衝突は火曜日の九月七日に起き、事故による死傷者は無かっただよ。RT @yasegamanA さすがに、にわかには信じがたいなぁ。
2010-10-24 10:38:06元ソース http://bbc.in/cz769j 「事故沒有造成人員傷亡」→「事故による死傷者はいなかった」なんだけど翻訳機にかけると「事故は、死傷者が発生」になるんだぜ RT @xCCCPx: 海保に死傷者?デマじゃないの。人の命なんだ、そんなことあってたら国中大騒ぎやで。
2010-10-24 10:40:48む、原文も見てみたのですが、見事に私の読み違いですね…指摘ありがとうございます RT @mizubasyo 死傷者は「沒有」(メイヨー)ありません。って書いてます。誤訳です。@JPN_Quest 【拡散】 尖閣で海保に死傷者が… http://bit.ly/9LQwVH
2010-10-24 10:44:07翻訳機でなくて誤訳機みたいだな。RT @tajima03 元ソース http://bbc.in/cz769j 「事故沒有造成人員傷亡」→「事故による死傷者はいなかった」なんだけど翻訳機にかけると「事故は、死傷者が発生」になるんだぜ RT @xCCCPx 海保に死傷者?デマじゃない
2010-10-24 10:47:46これが本当ならば政府が吹っ飛ぶけど大丈夫か? 死者が出た事よりも「死者が出たことを隠蔽したこと」の方が大問題なんだが。 RT @rufeir: 日本人の事なのに、第一報が海外から??(略) http://bit.ly/9LQwVH
2010-10-24 11:08:16けこ前から言われていますけど、海保が絶対リークすると思いますのでガセかなあ、と RT: @marman_band: 死者が出た事よりも「死者が出たことを隠蔽したこと」の方が大問題 RT @rufeir: http://bit.ly/9LQwVH
2010-10-24 11:12:35今の現場のモチベーションの異状な低さからすれば、駄々漏れになっても確かにおかしくはない。な。政府:仕事しろよな。バックアップはしないけど。 っていう状況だし。 RT @dragoner_JP: けこ前から言われていますけど、海保が絶対リークすると思いますのでガセかなあ、と
2010-10-24 11:15:32これ、海保に本当に犠牲者がいるかどうかわはわからんけど、事実なら海保の情報統制すごいね 家族や親類もだまらせてるし 葬式すらさせてないということだし
2010-10-24 11:17:29流石にね。ただ、この手の誤報が流布される主要因の一つに「◯◯なら確実にやるだろう」という、過去の行動・事実から植え付けられたイメージがあったりするので、なかなかおっかないものがあたり。 RT @rufeir: 誤訳によるデマの模様 (略)
2010-10-24 11:18:14さっと読んだ第一印象を信用しすぎると騙される,。RT @tajima03 .@hsymsr 英語でもたまに否定文を肯定文にしたりニュアンスが通用しないから油断できない
2010-10-24 11:18:22出来るだけ原文に当たったほうが楽しめるよ。RT @yasegamanA @hsymsr そのようですね~ 原文を見なくても、眉唾と感じるだろうに…。
2010-10-24 11:20:34@Knife02 他の乗員が降りてきて しかも身内だけ降りてこないとか間違いなくさわぐでそw もともとコマンドなら騒がないかもだが
2010-10-24 11:28:10【緊急拡散】BBC中国語ネット 尖閣侵略時 海保安官 中国人に負傷させられる 菅総理は 直ちにVTRを公開せよ なぜ政府が公開を渋っているか理由判明? http://ow.ly/2YlzG
2010-10-24 11:34:35【重要:訂正】 翻訳の誤りで「尖閣で、海保に死傷者が出ていた!」 とツイートしましたが、「死傷者はいなかった」が正しいようです。煽るようなツイートでご迷惑をお掛けしました。申し訳ございません。謝罪し訂正致します。http://bit.ly/9LQwVH
2010-10-24 12:33:36誤翻訳とわかっても疑念は消えません。ビデオを公開しないから、さまざまな憶測が飛び交います。自分は消しましたが、この誤翻訳が流布されることで、ビデオ公開をしなければならない状態に、政府が追い込まれるのであれば、マイナス面ばかりではないと思うところもあります。 RT @rufeir
2010-10-24 13:18:59