新改訳聖書の重要箇所の誤訳
- wancupmaster
- 11223
- 2
- 0
- 47
【新改訳聖書の誤訳箇所】 イザヤ65:20bーX 百歳で死ぬ者は若かったとされ、 百歳にならないで死ぬ者は、 のろわれた者とされる。 *百歳にならないで…百歳以前の何歳でも死ぬ可能性を示唆しているが、千年王国では、全員百歳まで生きる。百歳までに『メシア』を受け入れる必要がある。
2014-03-14 19:24:27正訳 イザヤ65:20ーそこにはもう、数日しか生きない乳飲み子も、 寿命の満ちない老人もない。 百歳で死ぬ者は若かったとされ、 百歳で死ぬ者は、 のろわれた者とされる。
2014-03-14 19:26:59誤訳 ローマ12:2bーすなわち、何が良いことで、神に受け入れられ、完全であるのかをわきまえ知るために、心の一新によって自分を変えなさい。 *変えなさい…努力や感情を否定するなど、自力で自分を変えるのはない。
2014-03-14 19:51:13正訳 ローマ12:2bーすなわち、何が良いことで、神に受け入れられ、完全であるのかをわきまえ知るために、心の一新によって自分を変えていただきなさい。 *心を変えてくださるのは、神様です。 この聖句は、新共同訳や口語訳が正しく訳出していますので、参考にしてください。
2014-03-14 19:54:44誤訳 ガラテヤ6:16ーどうか、この基準に従って進む人々、すなわち神のイスラエルの上に、平安とあわれみがありますように。 *すなわち…『=』という意味になり『この基準に従って進む人々=神のイスラエル』になってしまう。ここは『≠』であり、二つのグループ…ユダヤ人と異邦人の意味。
2014-03-14 19:33:10正訳 ガラテヤ6:16ーどうか、この基準に従って進む人々、そして神のイスラエルの上に、平安とあわれみがありますように。 *この基準に従って進む人々=異邦人信者。 神のイスラエル=ユダヤ人信者。 *教会時代の異邦人信者が『神のイスラエル』『霊的イスラエル』ではありません。
2014-03-14 19:40:52誤訳 1ペテロ2:2bーそれによって成長し、救いを得るためです。 *この訳出もまた、行ないによって救いをえようとする誤った信仰へと導く危険性があります。何度も言っているように、救いは『恵みにより、信仰によって』です。
2014-03-14 20:29:00正訳 1ペテロ2:2ー生まれたばかりの乳飲み子のように、純粋な、みことばの乳を慕い求めなさい。それによって、救いの中で成長を遂げて、完全な者となるためです。 (現代訳:それによって成長し、救いが完成するのである。) You may grow in your salvation.
2014-03-14 20:33:51誤訳 1ペテロ3:19ーその霊において、キリストは捕われの霊たちのところに行ってみことばを宣べられたのです。 *捕われの霊たちのところ…へブル語:タータラス。死後 裁きを待つ所の一室で、創世記6章の墮天使たちを閉じ込めておく所。 *原文には『みことばを』という言葉はない。
2014-03-14 20:04:24正訳 1ペテロ3:19ーその霊において、キリストはタータラスに行って宣言されました。 *『みことばを宣べ伝えられた』という訳出は『死後にも救いがある』というセカンドチャンスの思想を与えかねない。聖書が伝える救いは、肉体が生きている間だけ。cf ルカ16:19~31。
2014-03-14 20:19:11おそらく、細かい点を言ったら他にも多々あると思いますが、原文の意図することと大幅に変わってしまう聖句で知ってるものだけあげてみました。
2014-03-14 20:36:12新改訳聖書、嫌いじゃないし親しみあるんだけど、学びの時は新共同訳や口語訳などの読み比べは必要だね。 例えば、新改訳だと… ルカ16:8ーこの世の子らは、自分たちの世のことについては、光の子らよりも抜けめがないものなので、主人は、不正な管理人がこうも抜けめなくやったのをほめた。
2015-02-17 22:41:25新共同訳… ルカ16:8ー主人はこの不正な管理人の抜け目のないやり方をほめた。この世の子らは、自分の仲間に対して、光の子らよりも賢くふるまっている。 口語訳… ところが主人は、この不正な家令の利口なやり方をほめた。この世の子らはその時代に対しては、光の子らよりも利口である。
2015-02-17 22:51:06新改訳聖書は、訳出に問題あり! そこに文脈を無視して読む癖が付いていたら、ほとんど意味がわからず『難解箇所』となる。 原文の忠実に訳出しているのは、新共同訳と口語訳聖書。 聖書を読み比べ、ルカ15章から文脈に沿って読んでいけば、自ずと意味がつかめてくる。
2015-02-17 22:54:13聖書の難解箇所として有名な『ヘブル6:4~6』のギリシャ語本文は、長い一つの文となっている。ギリシャ語では6:6の『そういう人々をもう一度悔い改めに立ち返させることはできません。』が冒頭にある。そして6:4の冒頭には、接続詞 “ For ”ー『なせなら』がある。つまり、
2015-02-15 21:46:30『そういう人々をもう一度悔い改めに立ち返らせることはできません。なぜなら、一度光を受けて天からの賜物の味を知り、聖霊にあずかる者となり、神のすばらしいみことばと、後にやがて来る世の力とを味わったうえで、しかも堕落してしまうならば、彼らは、自分で神の子をもう一度十字架にかけて、
2015-02-15 21:51:09恥辱を与える人たちだからです。』という順序となる。 ヘブル書の著者は、受取人たちが経験した5つの霊的特権について挙げている。 ①一度光を受けた…福音を理解し、信じた『新生体験』を指す。真理の知識をつかんだことを意味する。 *一度…繰り返されないことを強調する言葉。
2015-02-15 22:00:53聖書通読をしているクリスチャンの中に、何故こんなにもみことばに飢え渇いている人が多いのか…? ダニエルやヨハネのように、読んでもみことばの意味を理解できないからなんだよね。いつもわかったような…でも質問されると自信持って答えられない、靄がかかった感じのもどかしさを感じてる。
2015-02-17 23:04:57ダニエルは、みことばの意味を理解出来ずに病気になった。ダニエル8:27 ヨハネは、巻き物に書かれてあることを知りたいのに、巻き物を開くことができる人がいなかったので激しく泣いた。黙示録5:4 そして、教会時代の今… みことばが理解出来ずに、死にかけている信者が大勢いる。
2015-02-17 23:10:14