中国語のミステリ用語を解説してみた

中国語のミステリ用語を解説してみた
13
阿井幸作 @ajing25

中国語の意味やその使い方をツイートしている方がいるので、それに倣って中国ミステリ関係の用語をツイートしていきたい。

2014-06-08 19:11:03
阿井幸作 @ajing25

中国ミステリ用語1『诡计』。意味:トリック。応用編:『叙述性诡计』叙述トリック。『密室诡计』密室トリック。『心理学诡计』(心理トリック)。

2014-06-08 19:19:33
阿井幸作 @ajing25

中国ミステリ用語2『不在场证明』。意味;アリバイ。応用編:『完美的不在场证明』完璧なアリバイ。『不在场证明杀人事件』アリバイ証言殺人事件(名探偵コナン30話の中国語タイトル)

2014-06-08 19:32:56
阿井幸作 @ajing25

中国ミステリ用語3『推理』。:意味:推理、ミステリ。応用編:推理小说(推理小説)。社会派推理(社会派ミステリ)。本格推理(本格ミステリ)。新本格推理(新本格ミステリ)。反推理(アンチミステリ)

2014-06-08 19:41:39
阿井幸作 @ajing25

中国ミステリ用語4『侦探』。意味:探偵、ミステリ。応用編:『名侦探柯南』名探偵コナン。『侦探小说/侦探推理小说』探偵小説、ミステリ小説。

2014-06-08 19:53:53
阿井幸作 @ajing25

中国ミステリ用語4.5-1『侦探小说と推理小说』:日本語ではどっちも『ミステリ小説』を指す言葉だけど、まだ『推理小说』という言葉がなかった1900年代初頭ならいざしらず、現在もこうした2つの異なる表現があることに何らかの意志が感じられる。

2014-06-08 20:28:28
阿井幸作 @ajing25

中国ミステリ用語4.5-2:意図的な区別がされていることをはっきり感じるようになったのは2013年に知识产权出版社から発行された『世界侦探小说漫谈』(世界ミステリ小説雑談)を読んでから。この本は世界と銘打っていながら、中国ミステリにもたっぷりページが割かれた研究書だ。

2014-06-08 20:37:29
阿井幸作 @ajing25

中国ミステリ用語4.5-3:作者『常大利』は作家でもあり警官でもある。こういう警官兼作家ってのは中国ミステリじゃよくある。んで、タイトルからもわかる通りこの本ではミステリ小説は全て『侦探小说』と表記されている。中国ミステリや古い海外ミステリをそう表記するのは別に違和感ないのだが

2014-06-08 20:42:43
阿井幸作 @ajing25

中国ミステリ用語4.5-4:ミステリの各ジャンル名まで『本格派侦探小说』(本格派ミステリ小説)や『变格派侦探小说』(変格派ミステリ小説)と表記しているのが若干違和感を覚える。あんまりこういう表記はしないんだよね。

2014-06-08 20:49:15
阿井幸作 @ajing25

中国ミステリ用語4.5-4:そして紹介している数あるジャンルの中で、社会派ミステリと青春ミステリだけは頭に『日本』を付けて、『日本社会派推理小说』、『日本青春派推理小说』としている。これは作者または出版社に『ミステリ小説は侦探小说と表記する』という規定があることを示唆している。

2014-06-08 20:56:48
阿井幸作 @ajing25

中国ミステリ用語4.5-5:これと対照的なのが2011年に出版された『谋杀的魅影 世界推理小说简史』(殺害の神秘的背景 世界ミステリ小説簡略史)がある。著者は新星出版社の褚盟氏。彼は海外ミステリ大好きで自国のミステリにはあまり関心を抱いていない。

2014-06-08 21:07:24
阿井幸作 @ajing25

中国ミステリ用語4.5-5:中国には岁月推理、推理世界、最推理、推理志など推理の名を冠した雑誌が多く、その対象年齢は中高生以上だと思われる。侦探と付く雑誌もあるが、調べた限り幼児・子供向けのものがほとんどだ。

2014-06-08 21:17:19
阿井幸作 @ajing25

中国ミステリ用語4.5-7:ミステリ関係で権威のある賞は『全国侦探推理小说大奖赛』であり、公安部と密接な関係がある。『侦探推理小说』は略して『侦探小说』と呼ばれ、『全国侦探推理小说大奖赛』も第1回目の際は『全国侦探小说大赛』という名称だった。

2014-06-08 21:29:55
阿井幸作 @ajing25

中国ミステリ用語4.5-8:なので推理小说の名称は若者向けであり、公式には侦探小说の名称を使うのが中国ミステリの現状なのだろう。もしくはハートマン軍曹よろしく『推理小说と言う前に頭に侦探を付けろ!』と言ったところである。

2014-06-08 21:37:58
阿井幸作 @ajing25

中国ミステリ用語4.5-9:もちろん、内容によって両者が区別されていることもあると思うけど、それよりも作者や出版社など書き手側によって恣意的に決められていることの方が多いと思う。

2014-06-08 21:41:30
阿井幸作 @ajing25

中国ミステリ用語4.5-10:『侦探小说と推理小说』を相手によって使い分けなきゃいけないのかな。同じミステリ小説のことを言っているのに、『日本的推理小说』と『中国的侦探小说』って言うこともあるかもしれない

2014-06-08 21:55:21
阿井幸作 @ajing25

中国ミステリ用語4.5-蛇足:侦探小说と推理小说が使い分けられている一番の理由は『推理小说』が日本語由来(Wiki調べ)だからかもしれん。中国人からしてみたら、侦探小说の名称は昔からあるのだから、いま日本と同じ名称にすることに忸怩たる思いがあるかもしれん。

2014-06-08 22:02:35