IJET-25定点観測

2014年6月21・22日(土・日)に東京ビッグサイトで行なわれた英日・日英翻訳国際会議「IJET-25」(アイジェット25)での自分の実況分のインデックスと、参加者の声をまとめたものです。
キャリア 資格 語学 翻訳 ijet25 国際会議 カンファレンス 通訳 イベント
6
セッション実況まとめ:

基調講演「村岡花子- 『赤毛のアン』翻訳に託した未来への希望」

まとめ IJET-25基調講演(2014/6/21土)「村岡花子- 『赤毛のアン』翻訳に託した未来への希望」実況まとめ 2014年6月21日(土)に東京ビッグサイトで行なわれた英日・日英翻訳国際会議「IJET-25」の基調講演のまとめツイートです。 村岡花子-『赤毛のアン』翻訳に託した未来への希望 基調講演者:村岡恵理(作家) http://ijet.jat.org/ja/ijet-25/program/keynote - - - 聴講者のお一人である @cop_eku さんによる以下のまとめも併せてご覧ください。ドラマ版との関係性など、様々な意見が出ています。 村岡恵理氏の講演に関する感想ツイートへの反応 http://togetter.com/li/683540 - - - 他のIJET-25講演や、会議参加者の声を集めた全部のせ的まとめ: IJET-25定点観測 http://togetter.com/li/6.. 8121 pv 94 10 users 85

1日目:6月21日(土)

井口耕二氏講演 「翻訳業界の未来とそのなかで翻訳者が取りうる道」

まとめ 井口耕二氏講演「翻訳業界の未来とそのなかで翻訳者が取りうる道」実況まとめ 2014年6月21日(土)に英日・日英翻訳国際会議「IJET-25」の一環として行なわれた、井口耕二さん( @BuckeyeTechDoc http://twitter.com/BuckeyeTechDoc )の講演です。ご本人の事前許可をいただいて実況ツイートしたものです。 講演の公式情報および井口さんのプロフィール: http://ijet.jat.org/ijet-25/program/future_of_industry 他のIJET-25講演や、会議参加者の声を集めた全部のせ的まとめ: IJET-25定点観測 http://togetter.com/li/686344 4676 pv 7 2 users

齋藤ウィリアム浩幸氏講演 「ダボス会議の「ヤング・グローバル・リーダー」とともに考える! 世界で生き残るために翻訳者がとるべきコラボレーション戦略」

まとめ 「ダボス会議の「ヤング・グローバル・リーダー」とともに考える! 世界で生き残るために翻訳者がとるべきコラボレーション.. 2014年6月21日(土)に英日・日英翻訳国際会議「IJET-25」の一環として行なわれた、齋藤ウィリアム浩幸(William H. Saito、 @whsaito http://twitter.com/whsaito )さんの講演です。ご本人の事前許可をいただいて実況ツイートしたものです。 (終盤にかけ、まとめ担当本人もディスカッションに参加することを優先させたため、ツイートの頻度や情報濃度が薄くなってしまっているかと思いますが、ご容赦ください。) 講演の公式情報および齋藤さんのプロフィール: http://ijet.jat.org/ijet-25/program/collaboration_strategy 他のIJET-25講演や、会議参加者の声を集めた全部のせ的まとめ: IJET-25定点観測.. 1695 pv 2 1 user 2

小林一紀氏講演 「チーム・アプローチ101:今日からやってみよう! ソースクライアントから受注しチームで「良い」仕事をするための7つのヒント」

まとめ 「チーム・アプローチ101:今日からやってみよう! ソースクライアントから受注しチームで「良い」仕事をするための7つ.. 2014年6月21日(土)に英日・日英翻訳国際会議「IJET-25」の一環として行なわれた、小林一紀さんの講演です。途中からの参加となってしまったため、冒頭部分は抜けてしまっている点をご容赦ください。 講演の公式情報および小林さんのプロフィール: http://ijet.jat.org/ijet-25/program/team_approach 他のIJET-25講演や、会議参加者の声を集めた全部のせ的まとめ: IJET-25定点観測 http://togetter.com/li/686344 988 pv 2 1 user

2日目:6月22日(日)

字幕翻訳家・石田泰子氏講演 「字幕の現場はレ・ミゼラブル!? ~石田泰子氏が語る映画翻訳の世界」

まとめ 字幕翻訳家・石田泰子さん講演「字幕の現場はレ・ミゼラブル!? ~石田泰子氏が語る映画翻訳の世界」実況まとめ 2014年6月22日(日)に英日・日英翻訳国際会議「IJET-25」の一環として行なわれた、『トレインスポッティング』『マンマ・ミーア!』『カールじいさんの空飛ぶ家』『レ・ミゼラブル』などの人気作で知られる字幕翻訳家、石田泰子さんの講演です。 講演の公式情報および石田さんのプロフィール: 字幕の現場はレ・ミゼラブル!? ~石田泰子氏が語る映画翻訳の世界 http://ijet.jat.org/ijet-25/program/subtitles 司会は映像翻訳のグループブログ「Tri-logue」(トリローグ)http://tri-logue.blogspot.jp/ の yoko さんです: @tri_logue_y https://twitter.com/tri_logue_y 他のIJET-25講.. 7766 pv 7 5 users 1

吹替え演出家・岩見純一氏講演 「“吹替える”って何を?」

まとめ 吹替え演出家・岩見純一さん講演「“吹替える”って何を?」実況まとめ 2014年6月22日(日)に英日・日英翻訳国際会議「IJET-25」の一環として行なわれた、『スパイダーマン』シリーズ、『ターミネーター』シリーズ、『スター・ウォーズ/エピソード3/シスの復讐』『カンフーハッスル』『キャプテン・フィリップス』『おさるのジョージ』などの人気作を手がけられた吹替え演出家、岩見純一さんの講演です。 講演の公式情報および岩見さんのプロフィール: “吹替える”って何を? http://ijet.jat.org/ijet-25/program/dubbing 司会は映像翻訳のグループブログ「Tri-logue」(トリローグ)http://tri-logue.blogspot.jp/ の izumi さんです: @tri_logue_i https://twitter.com/tri.. 7140 pv 4 3 users

日本映像翻訳アカデミー代表・新楽直樹氏講演 「映像翻訳2.0 ~広がる市場と求められるスキル~」

まとめ 日本映像翻訳アカデミー代表・新楽直樹氏講演「映像翻訳2.0 ~広がる市場と求められるスキル~」実況まとめ 2014年6月22日(日)に英日・日英翻訳国際会議「IJET-25」の一環として行なわれた、日本映像翻訳アカデミー(JVTA http://www.jvtacademy.com/ )代表、新楽直樹さんの講演です。 講演の公式情報および新楽さんのプロフィール: 映像翻訳2.0 ~広がる市場と求められるスキル~ http://ijet.jat.org/ijet-25/program/visualmedia_translation 司会はIT翻訳者の @lunalucet16 さんです: https://twitter.com/lunalucet16 他のIJET-25講演や、会議参加者の声を集めた全部のせ的まとめ: IJET-25定点観測 http://togetter.com/li/686344 2276 pv 2 1 user

参加者の声(主にハッシュタグ #IJET25 より)
Tatsuya YABUUCHI @TYashf7
明日、IJET25の前夜祭に参加させてもらいます奈良の藪内と申します。24歳なので参加者最年少の可能性もありますが、皆様から多くのことを学ばせて頂きたいと思います。どうぞお手柔らかによろしくお願い申し上げます。 #ijet25
剛谷作郎 @Yoshi09002
通翻のみなさま、おはようございます。サッカーは残念でしたけど、明日からのIJET-25に向けて準備開始します。
あきーら:カジュアル系 @tsubuyakimasse
4時台に起きてサッカー見てバスに乗ればちょうどいいかな~、など。会場で寝ないかどうかは予測不可。中近東から日本への復帰、時差を戻しすぎて、ニュージーランドまで行ったように体をだましてみる。日中早めに少し寝て、さらに22時頃就寝できればいいのかな? #ijet25
あきーら:カジュアル系 @tsubuyakimasse
新橋~国際展示場正門、ゆるかもめで22分! #ijet25
あきーら:カジュアル系 @tsubuyakimasse
すべてが順調に進めば9:30までに受付できそう。不確かさ因子: バスの遅れ、乗り換え時間、弁当&茶の購入か #ijet25
あきーら:カジュアル系 @tsubuyakimasse
東京ビッグサイトの中で、コンビニ弁当的なものを買えるんだろうか? (Mr. オクレ) #ijet25
(はる)な(かと)う @c__rawl
そういえば明日、第25回英日・日英翻訳国際会議東京大会、IJET-25に参戦してきます。一般公演だけどね。 pic.twitter.com/YcCfkAjnkH
拡大
Remi K. @remi_k
REMI's Room - positive and optimistic every day - : IJET-25でお会いしましょう remi.livedoor.biz/archives/51618…
れーこ @kyonsuda
「稽古の鬼」住大夫さんの番組(21日Eテレ23時)録画予約しました(^O^)/  さて、明日からのIJET-25の用意もしなくちゃ!昨日のオダQ線のような事故が起こらないことを祈ります。使い慣れないルートだから緊張します。
あきーら:カジュアル系 @tsubuyakimasse
ブログ、アップしました! →「IJET-25、聴講予定表を作ってみた」 blog.livedoor.jp/tiger_85_03/ar… 【技術者から翻訳者へのシルクロード】 blog.livedoor.jp/tiger_85_03/
Vertec @kasiwagi_vertec
IJET-25に参加するので、アイコンを変更してみました。
tri_logue_i @tri_logue_i
2日目の石田さんと岩見さんは必聴です!“@tsubuyakimasse: ブログ、アップしました! →「IJET-25、聴講予定表を作ってみた」 blog.livedoor.jp/tiger_85_03/ar… 【技術者から翻訳者へのシルクロード】 blog.livedoor.jp/tiger_85_03/
豊田憲子/NorikoToyoda @saltykiss
明日からいよいよI-JET25 (すでに本日からプレイベント&前夜祭) ijet.jat.org/ja//ijet-25/pr…  明日&あさって、会場でお会いしましょう。当セッションは 22日午後4時@606 です♪ よろしくお願いします☆
齊藤完治@行きたいところがたくさん出てきて、いやぁ、もう大変。 @kanji_saito
IJET 25のPharma分科会に参加してきました。 なかなか興味深く、勉強に。 もうちょっと、いろいろな人とせめて名刺交換ができても良かったかなぁと思いつつ、結局、ほとんどできず、、、。 次はがんばりましょう。
たみー @tammypachira
初めてお会いしたのにめっちゃ仲良くなれた方がいた。JATPHARMA初参加の人にJAT会員のメリットを話したら入会を考えてくれた。初めてお会いした古参のカナダ人翻訳者さんとも話が弾んだ。自分から積極的に行動したわけじゃないのに出会いがあるんですよ、#ijet25 は。
Akane Minamide @akane_indigo
@akane_indigo: 久しぶりに美容院にも行って、新幹線の時間も調べて、朝のタクシー迎車も手配して、夫に娘の子守りを1日お願いして、着ていく物や持ち物の用意もして、参加するセッションも把握して、明日のIJET25参加の準備は整いました!#ijet25
IJET-31 in Fukuoka @IJET_31
#IJET25 の基調講演(6月21日(土)午前9時45分~)は一般公開枠のお座席がまだあります。 ijet.jat.org/ja//ijet-25/pr… からお申し込みいただけます。 村岡花子さんの生涯を『アンのゆりかご-村岡花子の生涯』の著者である村岡恵理さんが語ります! #花子とアン
AKIRA TOMMIE @tommie_tommie_a
IJET-25 基調講演 村岡花子—『赤毛のアン』翻訳に託した未来への希望 ijet.jat.org/ja/ijet-25/pro…
MultiLingual Mag @multilingualmag
Japanese-English Translation Conference, Tokyo, June 21-22 - ow.ly/ygzWC @ijet_25 #xl8 #t9n
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito
今日はIJETの基調講演に行きます〜 #ijet25
ででこ @DSuzume
ねぶたいですが、事前課題は全部仕上げた!行ってきまーす。 #ijet25
残りを読む(188)

コメント

コメントがまだありません。感想を最初に伝えてみませんか?

ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする