モンスーノ和訳の会

米国版huluで配信開始された英語版モンスーノ3期。 英語字幕付きならばと和訳を始めたモンスー脳達の涙と栄光のドキュメント。
12
mo_ss(もす) @mo_ss3

ああああああああ!!!!字幕ついてる~~~~!!!! pic.twitter.com/igsVYgCpl4

2014-10-26 01:55:53
拡大
mo_ss(もす) @mo_ss3

【モンスーノ三期(英語音声/英語字幕)全話視聴方法】 →米国版huluでアカウント作成(無料) →筑波のVPN Gateでアメリカのサーバーへ接続(ソフトダウンロード/利用共に無料) vpngate.net/ja/howto_softe… →米国版huluでmonsuno再生(無料)

2014-10-26 02:19:37
リド @monsuno567

英語モンスーノに字幕が付いてるなら、画像保存しておけばセリフを抜き出して翻訳する作業もスムーズになりそう

2014-10-26 08:46:34
mo_ss(もす) @mo_ss3

なんかものすごく悪いこと言ってる気がするぞ。。 pic.twitter.com/g1FtHE4Ile

2014-10-26 15:55:47
拡大
mo_ss(もす) @mo_ss3

待った、それってメロンソーダ? pic.twitter.com/S4dN8uPWSP

2014-10-26 15:57:05
拡大
mo_ss(もす) @mo_ss3

モンスーノ三期でトレイさんが、コマンダーじゃなくてlieutenant(上官代理,副官、大尉など)って言われてるんだけど、これ昇進してるの?!ねぇ、昇進してるの?!?!

2014-10-26 20:44:35
mo_ss(もす) @mo_ss3

仲介に入ったエースさんの 「Despite his demeanor, LIEUTENANTl Trey is right.(言い方はアレだけどトレイの主張は正しい)」 で爆死してる。。。双方にフォロー入れるエースさん聖母すぎやろ...(^p^)

2014-10-26 20:52:36
mo_ss(もす) @mo_ss3

たぶん共通意識だと願ってるけどここのシーンなんかアブナイよね(笑) pic.twitter.com/hwJZmWjQSD

2014-10-26 21:38:30
拡大
mo_ss(もす) @mo_ss3

モンスーノ台詞まとめ(S03-01) | mo_ss #pixiv pixiv.net/novel/show.php… モンスーノ三期一話(英語)の台詞をまとめました。読みにくいですが、内容把握のお手伝いになれば幸いです。

2014-10-26 22:53:57
@makonnu595959

もすさんありがとうございます!!!神様かよー!英文あれば訳せる!モンスー脳みんなで担当決めて訳すのが早いか??

2014-10-27 09:49:11
@makonnu595959

あとモンスーノ英語タイプもしなきゃだよね 大変だもん!

2014-10-27 09:50:16
@makonnu595959

メロンソーダとモンスーノエナジーは見分けがつかない

2014-10-27 09:53:28
@makonnu595959

明日からぽちぽちモンスーノ三期和訳始めます 誤訳、モンスーノらしさが失われるかもしれないから一話を複数人が担当して和訳するのがいいと思います #モンスーノ三期和訳

2014-10-27 09:55:43
@makonnu595959

チェイスさん超調子乗ってるじゃないかー

2014-10-27 09:57:28
mo_ss(もす) @mo_ss3

英語見てて思ったのが、モンスーノエナジーじゃなくてMonsuno Essenceって言われてたのちょっとショックでしたね...笑

2014-10-27 11:42:35
@makonnu595959

doesn't mean you have a permanent get out of jail free card の訳が微妙です助けてくれ!

2014-10-27 14:04:54
水澄遥 @haruka_day

@makonyan0614 意訳しないとどうなるんです????

2014-10-27 14:14:48
@makonnu595959

since boring boredom was invented in 2,000 years B.B., as in "BORING BORING. ここの訳がクソ難しくて頭抱えています アッシュのセリフです!!

2014-10-27 16:19:27
@makonnu595959

@haruka_day 永久刑務所脱出カードをゲットしたわけじゃないぞ?みたいな?

2014-10-27 16:20:05
@makonnu595959

やっぱりモンスーノの翻訳のひとすごいわー

2014-10-27 16:20:32
@makonnu595959

2期英語ではモンスーノエッセンスだったかなー?エナジーだったかなー? 三期和訳ではモンスーノエナジーを採用したんだけどどうなんだろ?

2014-10-27 16:22:13
@makonnu595959

英語モンスーノwikiではモンスーノエッセンスになってるから 日本語訳でモンスーノエナジー=モンスーノエッセンスで正しいみたいだ monsuno.wikia.com/wiki/Monsuno_E…

2014-10-27 16:23:30
@makonnu595959

あとはモンスーノの名前とかなんだけどドクシックローとかは日本語と英語で微妙に名前が違うんだよね! それも調べないと タリスとペトロス、クリプス、アッシュ、ノア、ドルーグのモンスーノの名前が怪しいな

2014-10-27 16:25:01
1 ・・ 6 次へ