2015.3.12 Bloomberg記事『震災から4年、東京電力はまだ罰を受けていない Wペセック』を読んで (日本語訳とオリジナルの違い)

10
リンク BloombergView.com It's Time for Japan to Punish Tepco That nobody at Tepco has been punished since the Fukushima meltdown raises uncomfortable questions about Japan.
flurry @flurry

抜粋訳らしいんだけど、「原子力ムラ——ワシントンに君臨すると言われる軍産複合体の東京バージョンだ」などの原文( bloombergview.com/articles/2015-… )にあった面白フレーズが訳されてないので立腹したという。> bloomberg.co.jp/news/123-NL1RY…

2015-03-13 19:58:39
flurry @flurry

@flurry "Tokyo's answer to the military-industrial complex" を軍産複合体の東京バージョンって訳しちゃったんだけど、どうなんかなこれ。

2015-03-13 20:39:59
Mami Tanaka @mami_tanaka

こちらがオリジナル.@WilliamPesek: it's time for Japan to punish Tepco bloombergview.com/articles/2015-… via @BV

2015-03-14 00:39:37
Mami Tanaka @mami_tanaka

政治に守られてるから原子炉の点検記録を慢性的に改竄したり津波の恐れのある地域なのに非常用電源を地下に置いてたこともお咎めなし、とも。@WilliamPesek: it's time for Japan to punish Tepco bloombergview.com/articles/2015-…

2015-03-14 01:07:53
Mami Tanaka @mami_tanaka

オリジナル bloombergview.com/articles/2015-… と要約の怒りレベルを10で表現したら要約が3でオリジナルが9って印象かな。: 震災から4年、東京電力はまだ罰を受けていない-Wペセック - Bloomberg bloomberg.co.jp/news/123-NL1RY…

2015-03-14 01:09:43
Mami Tanaka @mami_tanaka

例「実際、同社で誰も刑務所行きになっていないのは驚きだ。」原文は Even in the context of Japanese cronyism, it's astounding that nobody at Tepco has gone to jail.

2015-03-14 01:20:50
Mami Tanaka @mami_tanaka

すでに挙げたお友だちの重用cronyism という語をここでも繰り返し(最後にも皮肉たっぷりに繰り返すのだが)「日本の身内びいきを考慮しても東電の社員が誰も刑務所に行ってないのは大ショックだ」と強度の強いastounding を使ってる。とここで気づいたけれど

2015-03-14 01:32:13
Mami Tanaka @mami_tanaka

抄訳でcronyismは3回中最後の「日本にはびこる縁故主義を一掃したいという安倍首相の意欲はあっぱれだ」にしか出て来ない。最初の「東電のガバナンスだけでなく蔓延する縁故主義が問題」という最重要なトピックセンテンス中のcronyismは「原子力村の事なかれ主義」いう訳になってる。

2015-03-14 01:39:26
Mami Tanaka @mami_tanaka

最初、中頃、最後と三度繰り返してるcronyismがこの記事の批判の焦点なんだけど。東電の誰かを逮捕しろ!というのは同時に政府(原子力村)の責任を訴えてるわけで。と今気づいたけど「最低限でも東電の経営幹部は年金なしに解雇されて訴追されるべき」というのも抄訳にはないですね。

2015-03-14 01:48:59
Mami Tanaka @mami_tanaka

At the very least, Tepco's senior management should be fired without pensions and face charges from prosecutors. そして「東電は国営化されるべき」と続いている。

2015-03-14 01:52:29
Mami Tanaka @mami_tanaka

ということでflurryさんがのご立腹は妥当、抄訳は意(をちゃんと読んで)訳(しました)だった。

2015-03-14 01:55:22
Mami Tanaka @mami_tanaka

相当に空気読んで痛みのレベルを9だったのを3くらいに申告しても日本の伝播力のあるメディアに慣れた感覚だと激痛記事なんだなと思った次第。

2015-03-14 01:57:32
Mami Tanaka @mami_tanaka

Tepco's then-president Masataka Shimizu gave maddeningly contradictory accounts of events at Fukushima. 「清水社長の説明は矛盾だらけで」訳されないmaddeningに怒りが。

2015-03-14 02:29:57
Mami Tanaka @mami_tanaka

But Tepco's executives continue to enjoy a get-out-jail-free card, courtesy of the Tokyo establishment. 「東電の幹部はこれを逃れている」政府規制勢力の好意で刑務所自由退出カード

2015-03-14 02:49:22
Mami Tanaka @mami_tanaka

「日本にはびこる縁故主義を一掃したいという安倍首相の意欲はあっぱれだ」ここまで縁故主義がはびこる話ばかりなのに突然「安倍首相の意欲」が出てきて抄訳のほうはあれっという感じだけど、原文にはNYT2014年6月24日のHiroko Tabuchi記者の記事にリンクが貼ってあるのだ。

2015-03-14 03:21:05
Mami Tanaka @mami_tanaka

その記事は新成長戦略の閣議決定を受けて書かれたもので、(米国で関心が高い)株式持ち合いの解消、独立社外取締役の在り方の検討・導入促進などのコーポレートガバナンスの項に触れ、依然としてその具体的な政策が曖昧なままで、従来の慣習が残りそうであると結論づけている。だから当然皮肉なのだ。

2015-03-14 03:33:01
flurry @flurry

"get-out-jail-free card"はモノポリーの「刑務所から釈放」カードだと思うのだけど、どう訳文に反映しろ感はある。> twitter.com/mami_tanaka/st…

2015-03-14 09:44:39
Mami Tanaka @mami_tanaka

こんなのがあるのか。というかモノポリーも知らないとなかなか細かいとこまで分からない。昔バナナリパブリックを本来の用法でしか知らずブランドとして知らなかったのでアカデミー賞の司会かなんかのジョークのダブルミーニングが分からなかった。 en.wikipedia.org/wiki/Get_Out_o…

2015-03-14 11:06:54
Mami Tanaka @mami_tanaka

リアルで「刑務所から釈放」カードをFBI捜査官に見せたという「最重要指名手配10名」の人が結局なにをしたのか、日本で捕まってハワイに送還されてカード見せた以外のことがそう簡単に見つからない(さくっとダジャレ入れた)。

2015-03-14 12:29:39

東京GIGO @ekb90377

引用:『震災から4年、東京電力はまだ罰を受けていない』-Wペセック - Bloomberg bloomberg.co.jp/news/123-NL1RY…

2015-03-14 15:02:15
東京GIGO @ekb90377

引用:汚染水流出を認めてから2週間余りが経過したが、東京電力本社で立ち入り検査が行われただろうか。あるいは当局は厳重な処罰を求めただろうか。チェルノブイリ以降で最悪の原発事故を起こした同社に対し、安倍晋三首相は説明責任を要求しただろうか。

2015-03-14 15:02:52