黒崎
@kanato
@82377 え、なんてなんて?^^^^ 該当単語が思い当たりません…! 直訳すると、The weakling pedal.なんじゃないかなー
2010-12-15 00:50:07
黒崎
@kanato
@82377 ごめんごめん、ちゃんと辞書で調べたらあったよww うーん…cowardは臆病で、sissyは女々しいっていう感じよ…。言い回しは色々ね。
2010-12-15 00:57:03
黒崎
@kanato
@82377 ニュアンス的には、The milksop pedal.かも知れぬ…。milksopは、なよなよした奴、とかだって。作者の意図する意味に近いのはこれかな?
2010-12-15 01:02:02
黒崎
@kanato
@82377 soap違うwwwsopね、ソップwww The pedal of milksop.か、The milksop's pedal.でいいと思うけど…。
2010-12-15 01:06:35
黒崎
@kanato
@82377 もっとやれとか言われてもwww 因みに、ミルクに浸したパンの耳らしい。ふにゃふにゃ→なよなよした男性 らしい。言語って面白い!
2010-12-15 01:10:19