ドリームランド、あるいは幻夢境を巡りて
- nirvanaheim
- 7621
- 0
- 0
- 0
#CthulhuJp #TRPG まあドリームランドが間抜けているとか言うと明らかに言い過ぎではあって、ドリームはFEARの某社長のナイトウィザードキャラのせいで、ランドは日本各地に乱立する「○○ランド」のせいでそれぞれ、アチャーな響きに感じられてしまっているだけだと思われます。
2010-12-21 01:26:21(上記「キャラクター」については以下を参照:ナイトウィザード The ANIMATION 超☆Wiki - 登場人物/ナイトメア http://j.mp/f2BJqf )(それはそれとして、スイーツ(笑)と同じ空気の、ドリーム(笑)とでもいうような用法を目にするように思っている)
2010-12-22 01:20:07#CthulhuJp ただ幻夢境との質の差は普通に指摘していいだろうと思われる。要は下層言語・土着言語による基礎語彙が構成する単語と、高等文化用言語の語彙で構成した単語の差であって、「ドリームランド」は「ゆめのくに」に相当する。幻夢境はまあ、ラテン語でテラ・ソムニウムとかですか。
2010-12-21 01:32:51(dreamもlandも、古英語から存在するガチガチの基礎語彙で、語形もそのまま。雅や高尚といった方向よりは、素朴で親しみやすい感じだろう)
2010-12-22 01:25:29ただ、英語話者にとっての「dream」と「somnium」の間の距離と(後者は不眠症insomniaとかに使われてはいる)、日本語話者にとっての「ゆめ」と「む」の間の距離は違い過ぎるだろうのでなかなか難しい。
2010-12-22 02:16:22……「ドリームクエスト」が「ドリームツアー」とかだったらと思うと身震いがw ≫@ivnin: @nirvanaheim なにやらネイティブアメリカンの用語みたいでドリームランドもまた味わいが
2010-12-21 01:36:41ありますあります。まあ、無理に格調高く訳そうとする文化が(少なくとも前世紀に)あったって話かもしれませんが。 ≫@11uk3w: @nirvanaheim 音楽や文学なんかでも、原題原語みたらがっかり、っていうの、結構ありますよね。
2010-12-21 01:51:09まあそうだね。押し入れの中の冒険的な。【違う】 ≫@bad_blade: @nirvanaheim 間抜けというより、メ~ルメルメルメルメ~ルヒェンであるな
2010-12-21 01:37:56そうか……既に日本はドリームなランドを粉砕してたのね…… ≫@mythtic: @nirvanaheim 横浜幻夢境なら潰れずにすんだのに
2010-12-21 01:39:28あれが最後のドリームランドとは思えない。きっと第三第四のドリームランドが……【そしてドリーム・ア・ドリームランドへ】 引@sent666: ドリームランドが間抜けな名前って…奈良ェ… /まあ奈良ドリームランドは潰れたけど
2010-12-22 01:05:30なるほど、日本ドリーム観光って会社(っていうか松尾國三って人)がディズニーランドに範を取って、ウォルト・ディズニーの協力を受けたりしつつ横浜と奈良にドリームランドって遊園地を建設したのね。なるほどなるほど。
2010-12-22 01:09:51(ドリーム・ア・ドリームランドは、「アメリカ文学界の狂犬」ことノワール作家ジェイムズ・エルロイが作中に登場させた、ディズニーランドがモデルのテーマパーク。エルロイ作品のガジェットなので、もちろんその闇は深い)
2010-12-22 01:30:56.@nirvanaheim ちなみに、創元推理文庫版『ラヴクラフト全集』では、原書の"dreamland"の訳語は「夢の国」です。これが"Dreamland"であったり、"dream land"であったりしても、ニュアンスが変わってきますね。 #CthulhuJP
2010-12-21 01:45:45.@nirvanaheim 実際には"dreamland"。そればかりか、早々に"dreamlands"と複数形が登場してもいます(大瀧訳では「他の夢の国」となっている部分が"other dreamlands")。一般的な英単語として用いられたのかなと。 #CthulhuJP
2010-12-21 01:50:02