ドリームランド、あるいは幻夢境を巡りて

アメリカの怪奇作家 H. P. ラヴクラフトの作中に出てくる、夢から構成される世界ドリームランド/dreamland。これの日本語への置き換えられ方は幾通りか存在します。 『JESUS』や『闇のイージス』の漫画原作者七月氏がこのドリームランドに言及したのをTL上で目撃し、それをきっかけにドリームランドについて徒然としたトークが発生したので、それをテキトーにまとめたものです。 【参考】 ●「ドリームランド」:カタカナ置き換え。これはケイオシアム社のRPG『Call of Cthulhu』の邦訳(『クトゥルフの呼び声』/『クトゥルフ神話TRPG』)で中山てい子氏が採用している訳語。 続きを読む
5
七月鏡一 @JULY_MIRROR

さて、また銀の鍵を握りしめて幻夢境に赴くとします。みなさんも良い夢を。

2010-12-21 01:18:16
--- @vanaheimr

÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷

2010-03-11 01:25:49
にるば @nirvanaheim

#CthulhuJp ドリームランドという響きのマヌケさに比べて、幻夢境という訳語の格調高さはスゴイよね。

2010-12-21 01:20:00
にるば @nirvanaheim

#CthulhuJp #TRPG まあドリームランドが間抜けているとか言うと明らかに言い過ぎではあって、ドリームはFEARの某社長のナイトウィザードキャラのせいで、ランドは日本各地に乱立する「○○ランド」のせいでそれぞれ、アチャーな響きに感じられてしまっているだけだと思われます。

2010-12-21 01:26:21
--- @vanaheimr

(上記「キャラクター」については以下を参照:ナイトウィザード The ANIMATION 超☆Wiki - 登場人物/ナイトメア http://j.mp/f2BJqf )(それはそれとして、スイーツ(笑)と同じ空気の、ドリーム(笑)とでもいうような用法を目にするように思っている)

2010-12-22 01:20:07
にるば @nirvanaheim

#CthulhuJp ただ幻夢境との質の差は普通に指摘していいだろうと思われる。要は下層言語・土着言語による基礎語彙が構成する単語と、高等文化用言語の語彙で構成した単語の差であって、「ドリームランド」は「ゆめのくに」に相当する。幻夢境はまあ、ラテン語でテラ・ソムニウムとかですか。

2010-12-21 01:32:51
--- @vanaheimr

(dreamもlandも、古英語から存在するガチガチの基礎語彙で、語形もそのまま。雅や高尚といった方向よりは、素朴で親しみやすい感じだろう)

2010-12-22 01:25:29
にるば @nirvanaheim

ただ、英語話者にとっての「dream」と「somnium」の間の距離と(後者は不眠症insomniaとかに使われてはいる)、日本語話者にとっての「ゆめ」と「む」の間の距離は違い過ぎるだろうのでなかなか難しい。

2010-12-22 02:16:22
ivnin @ivnin

@nirvanaheim なにやらネイティブアメリカンの用語みたいでドリームランドもまた味わいが

2010-12-21 01:21:28
にるば @nirvanaheim

……「ドリームクエスト」が「ドリームツアー」とかだったらと思うと身震いがw ≫@ivnin: @nirvanaheim なにやらネイティブアメリカンの用語みたいでドリームランドもまた味わいが

2010-12-21 01:36:41
11uk3w @11uk3w

@nirvanaheim 音楽や文学なんかでも、原題原語みたらがっかり、っていうの、結構ありますよね。

2010-12-21 01:23:39
にるば @nirvanaheim

ありますあります。まあ、無理に格調高く訳そうとする文化が(少なくとも前世紀に)あったって話かもしれませんが。 ≫@11uk3w: @nirvanaheim 音楽や文学なんかでも、原題原語みたらがっかり、っていうの、結構ありますよね。

2010-12-21 01:51:09
悪刀残党 @bad_blade

@nirvanaheim 間抜けというより、メ~ルメルメルメルメ~ルヒェンであるな

2010-12-21 01:24:45
にるば @nirvanaheim

まあそうだね。押し入れの中の冒険的な。【違う】 ≫@bad_blade: @nirvanaheim 間抜けというより、メ~ルメルメルメルメ~ルヒェンであるな

2010-12-21 01:37:56
ふぇい @mythtic

@nirvanaheim 横浜幻夢境なら潰れずにすんだのに

2010-12-21 01:23:14
にるば @nirvanaheim

そうか……既に日本はドリームなランドを粉砕してたのね…… ≫@mythtic: @nirvanaheim 横浜幻夢境なら潰れずにすんだのに

2010-12-21 01:39:28
いか式🔥 @sent666

ドリームランドが間抜けな名前って…奈良ェ…

2010-12-21 01:41:18
いか式🔥 @sent666

まあ奈良ドリームランドは潰れたけど

2010-12-21 01:41:34
にるば @nirvanaheim

あれが最後のドリームランドとは思えない。きっと第三第四のドリームランドが……【そしてドリーム・ア・ドリームランドへ】 引@sent666: ドリームランドが間抜けな名前って…奈良ェ… /まあ奈良ドリームランドは潰れたけど

2010-12-22 01:05:30
にるば @nirvanaheim

なるほど、日本ドリーム観光って会社(っていうか松尾國三って人)がディズニーランドに範を取って、ウォルト・ディズニーの協力を受けたりしつつ横浜と奈良にドリームランドって遊園地を建設したのね。なるほどなるほど。

2010-12-22 01:09:51
--- @vanaheimr

(ドリーム・ア・ドリームランドは、「アメリカ文学界の狂犬」ことノワール作家ジェイムズ・エルロイが作中に登場させた、ディズニーランドがモデルのテーマパーク。エルロイ作品のガジェットなので、もちろんその闇は深い)

2010-12-22 01:30:56
森瀬 繚@翻訳クラファン開催中(固定ポスト参照) @Molice

.@nirvanaheim ちなみに、創元推理文庫版『ラヴクラフト全集』では、原書の"dreamland"の訳語は「夢の国」です。これが"Dreamland"であったり、"dream land"であったりしても、ニュアンスが変わってきますね。 #CthulhuJP

2010-12-21 01:45:45
森瀬 繚@翻訳クラファン開催中(固定ポスト参照) @Molice

.@nirvanaheim 実際には"dreamland"。そればかりか、早々に"dreamlands"と複数形が登場してもいます(大瀧訳では「他の夢の国」となっている部分が"other dreamlands")。一般的な英単語として用いられたのかなと。 #CthulhuJP

2010-12-21 01:50:02