- ultramanjoe
- 30728
- 1
- 1
- 6
楠舞やみほー@肉をやくひと
@yamihou
戸田奈津子って誰と思ってggったら割と有名?な翻訳家なのか。コマンドーのあの言い回し作った人とかではなかったみたいだが
2015-05-05 23:47:47
かなや
@RgtKa
戸田奈津子さんを初めてテレビで見たとき、「映画で字幕が流れるのは一瞬だから、簡潔にまとめる必要があるんですよ」って言ってて、それにはすごく感動したんだけど、その後そのせいでとんでも字幕になってるって聞いて色々と複雑になりました
2015-05-05 23:48:09
ハジ
@69de74haji
疑問形台詞の語尾を『〜と?』『〜なので?』『〜を?』にするあるある〜だいすき!!なんとなく洋画っぽくてかっこいいって思い込みめっちゃあるよ〜だって昔はTVで吹き替え映画いっぱい放送してたもの...戸田奈津子先生無双だったんだもの...
2015-05-05 23:51:31
根津 居酒屋 駅馬車(2024年7月頃閉店予定)
@ekibasyanezu
…。「字幕が字数に縛られていることを知らない人から「誤訳」などと批判を受けることもあります」【話の肖像画】映画字幕翻訳者・戸田奈津子さん headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20150505-…
2015-05-05 23:51:38
NAOYAKO
@naoyako
戸田奈津子氏 字幕と翻訳は別 - Y!ニュース (2015年5月5日(火)掲載) news.yahoo.co.jp/pickup/6158985 #映画
2015-05-05 23:54:36
新井誠也
@seiyaraigod251
戸田奈津子さんはホンマに翻訳家なん?なんでこんな訳になるんか分からんようなシチュエーションぎょうさんあったよな。今日のヤフーの記事を読んで感じたのは、彼女は多分大学受験の和訳問題とかよう解けん気するわ。
2015-05-06 00:00:45
元ゴリラ
@isonozexal
#戸田奈津子翻訳の遊戯王にありがちなこと 「人造人間-サイコ・ショッカー」(日本語) ↓ 「JINZO」(英語) ↓ 「腎臓」(戸田奈津子)
2015-05-06 00:01:36