翻訳勉強会「十人十色」セミナー2015実況ツイート
- terrysaito
- 1594
- 0
- 0
- 0
Evernote Web Clipper でウエブ記事をクリップする #junintoiro
2015-07-05 13:09:13SNSで翻訳関係者が発信する情報を、このウェブクリップを使ってEvernoteへ保存している #junintoiro
2015-07-05 13:10:08Evernote の検索速度が速いので、翻訳に関連する資料をクリップしておいて、翻訳時の参照に利用する #junintoiro
2015-07-05 13:18:59Brabio という工程管理ツールを使用している。5名まで無料。チームでの使用も可能 #junintoiro
2015-07-05 13:22:40iOS, Android のアプリがない。あると便利かもしれない #junintoiro
2015-07-05 13:29:50Art Print Japan "Gantt Chart Diary" 手書きのガンチャート作成手帳 #junintoiro
2015-07-05 13:31:27静岡翻訳者勉強会を主催されているそうです facebook.com/groups/5622751… #junintoiro
2015-07-05 13:35:06会場から backlog の紹介がありました backlog.jp #junintoiro
2015-07-05 13:36:22受注案件の特徴としてスタイルガイド、用語集、チェックツールなどが支給/指定される場合がある。また Xbench を指定される場合もある #junintoiro
2015-07-05 13:39:22バージョン 3.0 から有料になっているので、2.9 がお勧め。 #junintoiro
2015-07-05 13:41:19Xbenchの特徴:プロジェクトを作成して作業。用語集や翻訳対象ファイルを1つのプロジェクトとする #junintoiro
2015-07-05 13:44:33翻訳支援ツールとの併用を前提としたツールなので、それを目的とした機能が多い #junintoiro
2015-07-05 13:45:50クライアント別にプロジェクトフォルダを作って使い分けしているそうです。 #junintoiro
2015-07-05 14:00:01Q:Trados のQAでできないことはありますか? A:優先順位をつけられるのが強いかなと思います #junintoiro
2015-07-05 14:02:04ライティングの基本~米国事情と日本語側の出発点、翻訳にどう生かすか~ が正式なタイトル #junintoiro
2015-07-05 14:05:12テキスト紹介1:They say, I say amzn.to/1CcimEa #junintoiro
2015-07-05 14:12:49