ガバガバGoogle翻訳先生シリーズ

草生える
インターネット
77
花束を贈る霧島 @Fl_Kirishima
Googleガバガバ変換シリーズ、改訂版です。お納めください。 pic.twitter.com/gC36Bp1ZL8
拡大
拡大
拡大
拡大
城間(765,CG)P @Hysteric_Bar
Googleガバガバ翻訳シリーズ便乗検証版です。 まさかの変化をつけてきました。 pic.twitter.com/gDXSyXYB3u
拡大
ゆあん @wt_yn_
Googleさんのガバガバ変換が色々回ってきてるけど、 一番ひどい翻訳だったのは、 「Greeeen」て打つと翻訳が「レミオロメン」だった事な。 ※現在は修正されています。
Shelley @SaLqBsLmSrSk
Google使えない…(´・_・`) 右Yahoo翻訳、左Google翻訳 pic.twitter.com/nbdSYMNKW9
拡大
拡大
荒れ果てたかっぱてっくの唄 @9appat3ch
Google翻訳のガバガバっぷりはこれを加えてもいいと思う pic.twitter.com/bNsk3SqiXu
拡大
かなめ @scaboard
Google翻訳だと"Zuzu"が"松本清張"に翻訳されてめっちゃ笑ってる
あめしぃ @xamethyx
おれ「調子に乗るって英語でなんて言うの」 Google翻訳「Ride in tone」
🅻🅸🆂𝕝𝕚𝕤🄻🄸🅂 @Y_Y_Y_Y_Y
英詩載せてる海外サイトで「化けの皮が口ずさむ」が「The sheep’s clothing hums to itself」って書いてあったからGoogle翻訳したら「羊の服は、自分自身にハミング」って突然ファンシー感あふれる内容になったんだけど…
ハイスピ @highsupi
cunt って膣って意味だよなぁ と思ってGoogle翻訳使ったら「われめちゃん」って訳が出てきて笑ってしまったw pic.twitter.com/iCLu2JL5RK
拡大
瀧沢 @hanginthere0803
google翻訳が悪夢を混ぜてくるという最悪の悪夢 pic.twitter.com/UijbJ8lhca
拡大
青山ブルーインフィニットストラトス @aoyamablueLoL
英語の宿題全部google翻訳で済ませちゃったけどいいのかな
さふ @Mighty_Saf
英語の課題にちょくちょくgoogle翻訳まぜるのたのしい pic.twitter.com/Gd8t5tU86L
拡大
英音キミコ @utau_kimiko
私はGoogle翻訳でこのTweetを作ったよ!! WWWWWW
Hilthead @tsukagashira
Endgame:AncientTruthをやってた時もガバガバ翻訳には苦しめられましたね GoogleのゲームなのにGoogle翻訳以外の翻訳ページを使ったほうが良いとかよく有りました
正宗 @FL_BOM_INNER
Google翻訳さん、頭がいいのか悪いのかわからん。 pic.twitter.com/LTyEia3oFT
拡大
ゴメズ @genmai__hakumai
「Son and apple」って表示したのを引っ込めてこう再表示したから、Google翻訳はやっぱり優秀! pic.twitter.com/d9JyHRPSU1
拡大
ゴメズ @genmai__hakumai
Google翻訳、性能いいじゃない! pic.twitter.com/OVX8Xe2qov
拡大
赤座あかりかわいすぎるRioゆにばーす @shintaro_Rio2
google翻訳は人名もちゃんと漢字に直して翻訳してくれるので優秀だ pic.twitter.com/lhdO58Oj2l
拡大
@yu_ta60
Google先生の翻訳が酷いって話が出てたので試しに元号をブチ込んでみたらきちんと西暦に変換してくれた。遡って行ったら西暦1000年まで対応してました。 pic.twitter.com/yEBzTNcLCn
拡大
拡大
拡大
NezMozz @NezMozz
私もなんかガバガバ翻訳見つけたいと思って色々試してるけど、むしろGoogle先生の日進月歩を前に驚嘆するばかりなり pic.twitter.com/kJay51lTur
拡大
残りを読む(1)

コメント

きゃっつ(Kats)⊿2/22乃木坂8thBDL @grayengineer 2015年8月27日
以前勤務してた職場のトイレに貼ってあった英文があまりにもひどかったので、試しに併記されている和文をGoogle翻訳してみたら、その英文と完全に一致したことがあった
せい@春は花粉症 @tarotaro2007 2015年8月27日
そういえばハンガリーの男の子とFacebookでチャットしていて、Google翻訳でハンガリー語変換していたら、「なにその翻訳!何使ってるの?Google!酷すぎ」と怒り出した。で、結局つたない英語と日本語を使うようになりました。少しだけGoogle翻訳を擁護するなら、フランス語の読みわからない単語を正確に発音してくれる機能がついていてうれしい点。
ナスカ-U-KWS ★☆☆☆☆ @Chiether 2015年8月27日
すみません。翻訳と検証の作業を頑張ってますんで。勘弁してつかーさい。(ぺこぺこ
poyopoyo @nikukyu29 2015年8月27日
韓国語で自撮りを意味する 셀카 セルカ セルフカメラの略 が、ハメ撮りに翻訳されるんだが三└(┐卍 ˘ω˘)卍スヤァアアアア
YSR@My Nui Hachi... @YSRKEN 2015年8月27日
英語の教師(外国人)が「盗用とか機械翻訳そのままとかでレポート出したら単位落とすからな(意訳)」って警告してたこと思い出した。まあ機械翻訳の中でもグーグル翻訳は最底辺だと思うが
ざの人 @zairo21 2015年8月27日
チャットで日本語変換する時は そこを考慮して、日本語で普通に言い回す単語にしてからにしますよね、例えば 存じ上げません を 知りません。 にすると i dont know とw ああそういう まともなことを書くんじゃなく ボケなさいとwww
ざの人 @zairo21 2015年8月27日
個人的には 最近 エアメックアリーナ XBOX360が フル英語バージョンなので 兵器の制限や効能が解らず、表記された 英語を訳してという点で 大変役立ってくれた グーグルさん。 まあ出来は頓珍漢な日本語でしたけど、大意は理解できたので 感謝してま~す(棒
ざの人 @zairo21 2015年8月27日
やっちまったなあ I was doing Chima~tsu   www
ざの人 @zairo21 2015年8月27日
やっちまったなあ は 「あなたは 愚かな行動を した」 とすると?  You have a stupid behavior 単語はあってるのかしら? ということで 、オチとさせていただきます。
Shouji Ebisawa @Ebi_floridus 2015年8月29日
ネオサイタマでは、チャメシ=インシデント
azaz @azaz26024791 2016年7月18日
いかにも機械翻訳らしいミスだな。 クソ堅苦しい文法に当てはめようとしてるのが凄い伝わってくる。
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする