10周年のSPコンテンツ!
145
NYの会議通訳者が教える英語 @NYCenglessons
変態は世界中どこにでもいるんで、童顔の女の子にメイド服を着せたがるキモヲタを根絶するのもまあ不可能だとは思う。だけどああいうのを見て何の抵抗もなく「可愛い」と言える20歳以上の人は、ちょっと真剣にアブナイよ。なんか多種多様な性倒錯が基本設定になってきてないか日本。
NYの会議通訳者が教える英語 @NYCenglessons
続き。私が高校生の頃は既にそうだったんだけど、日本人の価値観として、若いというより幼いことが女としての魅力だという、すごく根強い意識があるのね。だから10代の女の子たちも、自分の幼さを自分の女としての価値だと思って自己愛の対象にしちゃってる。大人がそういう風に教えてるんだもん。
NYの会議通訳者が教える英語 @NYCenglessons
また続き。ちなみに英語で表現するとこうなります。 キモヲタ: pedophile BL愛好家: voyeur
firmy メタル @firm_metal
pedophileとキモヲタは意味からぜんぜん違いますよ @YukoOhnaka:また続き。ちなみに英語で表現するとこうなります。 キモヲタ: pedophile BL愛好家: voyeur
NYの会議通訳者が教える英語 @NYCenglessons
ちなみにアメリカのアダルト業界では、日本のアダルト系アニメを全部まとめて「Hentai」扱いするもいます。素人ではなく業界の人ですよ。なんで私がそんなこと知ってるのかというと、翻訳の問い合わせがときどき入るからです。
firmy メタル @firm_metal
あとvoyeurも覗き見行為好きな人って意味でBL愛好家とはぜんぜん違います @YukoOhnaka
NYの会議通訳者が教える英語 @NYCenglessons
日本のアダルト物が好きな欧米人も特殊ニッチとして存在するんですが、某女優さんのファンだとかいう男性が「でも日本のエロビデオはキモイ」と言うんで、キモイのはオマエじゃんと思って聞いてたら「出てくる男が醜くて気持ち悪い」ということでした。私はあの関係の翻訳はしませんので念のため。
nothin' bt good time @alhaabtwo
@YukoOhnaka Hentaiは英語圏以外でも通じますよ。 情けないやら。
eternalwind @juns76
フレンチメイド服を可愛いと思うのが日本だけだと思ってる時点で、英語おばさんの感性が異常にずれてるだけでしょ。 twitter.com/YukoOhnaka/sta…
マセ山 @MountainMace
… ……… ……………… 「かわいい」が性的興奮に直結してるみたいな考え方はひっでぇ偏見なんじゃねぇの!?(ペルシャ人) twitter.com/YukoOhnaka/sta…
Spica @Kelangdbn
翻訳通訳者かつ英語教育説教師とは信じられない程語学感覚に欠けた意見。US人が「HENTAI」の意味を日本人と共有している事を前提にしてる。日本のアダルトコンテンツを「HENTAI」とタグ付けしているだけでしょ。「サムライ債」と同じ twitter.com/YukoOhnaka/sta…
黒屋ぶるー @kuroya_blue
twitter.com/YukoOhnaka/sta… メイド喫茶って外国人観光客の人気結構高いんだけど知らねえのかこの人
eternalwind @juns76
それは単に日本のアダルト系アニメのことを「HENTAI」というにすぎず、 彼らのほとんどは変態がpervertという意味であることすら知らないでしょ。このババアどこまで馬鹿なの twitter.com/YukoOhnaka/sta…
ミワです @muku_muku_miwa
ペドファイル(小児性愛者)とキモヲタって別物だと思うし、この人自身の偏見を訳に込めてるけど、 大丈夫なのかこの人。翻訳家として。 pic.twitter.com/NU4jjicPs0
拡大
Madame❄️トリカエコ @photonka
こういう単語は、文化的背景が日本と英語圏でかなり違うので、話しているコンテクストが一番大切で、一概に訳せる単語じゃないですよ。自分の主観で単語を訳すのって、どうかとおもうんですよねー。 twitter.com/yukoohnaka/sta…
buvery @buvery
これは、『英語圏』の話ではなくて、単にこの人の政治的な主張です。@photonka twitter.com/yukoohnaka/sta…
Madame❄️トリカエコ @photonka
@buvery 失礼します。彼女にも政治的意見があるのを尊重して(それを英語と称して教えて良いかどうかは別として)、英語圏の人に、(一部のリバタリアンなどを除き) "一般的に" どういう風に聞こえるか、という趣旨で発言しました。
buvery @buvery
@photonka そうですね。あっていると思いますよ。
らいむさん @RIME3726
@Kelangdbn それなんですよね。NINJAがSickとかDopeとかの形容詞と並んで使われてるところもある今日日何を言っているのかと思いましたw データを更新する習慣のない人には困ったものですね。
Takashi🌧️Benjamin🕳 @joeyo6nG5Fa
@YukoOhnaka ウマミ とか カワイイ みたいに 言葉のコンセプトを理解した上で 使用されてるのではないかと。 あと ツナミも同様。
Madame❄️トリカエコ @photonka
.@YukoOhnaka このツイートはいけないと思うので言います。「彼はキモオタよね」と、"He's a pedophile" が同じだとお考えなら間違いです。プロでされてるなら、文化的社会的なニュアンスをお考えの上、情報を流すことが良心的なサービスにつながると思います。
NYの会議通訳者が教える英語 @NYCenglessons
一見して明らかなとおり、これは逐語訳や定義の解説ではありませんから、そのつもりでお読みくださいませ。
マサ兄 @masa2h
なんかニュアンス取り落としてる気がする twitter.com/yukoohnaka/sta…
liqu @liqu_upil
.@YukoOhnaka つまり偏見に満ちた差別的表現としてその訳を選んでいる、というわけですね。
NYの会議通訳者が教える英語 @NYCenglessons
いつもしつこく書いておりますが、究極的に、人間の言葉の世界に正解はありません。それを言い訳にでたらめをやって良い訳ではありませんが、栄養豊富な糠床を殺菌消毒するような、無意味でつまんない作業はやめましょう。
残りを読む(270)

コメント

加藤AZUKI@「忌」怖い話卒哭怪談 @azukiglg 2015年9月4日
「説明に英語を使えること」と「英語で説明すべき内容を正しく認識把握咀嚼理解できていること」との間には大きな開きが
緑川⋈だむ @Dam_midorikawa 2015年9月4日
今日のコミック文化に対するヘイトスピーチをまき散らしてる犯罪者自己紹介スレはここですか
鐘の音@今週末は待望のライブ @kanenooto7248 2015年9月4日
「ペドフェリアを差別していい」と絶叫する自称欧米の価値観は、ただの差別主義ですよ? だって「児童を性的に虐待」するのはペドフェリアとは限らず、普通のお父さんだったりするから。だからチャイルドマレスターちう区分があるわけで。
nm1nkanjinnno @nm1nkanjinnno 2015年9月4日
「容姿や素行がおどおどで人と違う趣味に嵌るのは私の成長期の様相でもあります。まあヲタでしょうけど、その程度でキモまで足されちゃ堪らんべ。」それはもうじゅうぶんキモオタです。
マク(*´﹃`*)゙ヌス @oa26dl1NAcptdAF 2015年9月4日
見た目がキモいだけで“キモオタ”扱いされる日本vs性的趣向はともかく全てペドフィリア扱いされる外国…日本語の多様性ですかね。
ゆきかぜまる(24) @ykkzmr 2015年9月4日
多様な性倒錯を認めないのは差別主義者であることは、米国で法廷侮辱罪でぶち込まれた書記官をみても明らか。
九銀@半bot @kuginnya 2015年9月4日
タイトルの明らかな嘘のせいでまともに読む気になれない
tk@タウイ @kei06r 2015年9月4日
推定有罪で裁けると言ってるにひとしい
マセ山 @MountainMace 2015年9月4日
「人間の言葉の世界に正解はありません」と言っている口で誤解は招いてるあたりは何ともケッサクと言うか
北方宗一@ビールクズ寸前 @SyuuitiKitagata 2015年9月4日
まだせいぜい映画と本の中でのトンデモ訳なだけで翻訳の仕事を誇り持って精いっぱいやってるだけ戸田奈津子や松岡佑子がまともに見える。
北方宗一@ビールクズ寸前 @SyuuitiKitagata 2015年9月4日
翻訳の仕事してるのに、その立場でそんなことやって、誇りもくそもないというか。
プレーンビスケット@タウイタウイ泊地 @plain_bis 2015年9月4日
translatorは日本語ではボンクラと表現します。ここに実例が一人いるからです。
緑川⋈だむ @Dam_midorikawa 2015年9月4日
もうこういうのヘイトスピーチ禁止法で犯罪だって事にすべきだな
Karasu @karasu15794066 2015年9月4日
お仲間がボコボコにされてはてな詐翼がブクマでぼやいてるw
Hoehoe @baisetusai 2015年9月4日
これ完全に差別でアウトじゃないですかね
玉藻さん@地球 @Roseate_Rosy 2015年9月4日
このおばちゃんがいってるのは「犯罪者を英語で黒人といいます」とか「ドイツ人は英語ではナチ野郎といいます」レベルのトンチキな事なんだけど本人はそれ理解できてないんだろうね
ジョンお姉さん @jpn1_rok0 2015年9月4日
「pedophile=キモオタ」というのは、キモオタの示す広汎な世界観を表現できる言葉ではないよね。まず、「pedophile」だけでは、超一流大卒、超一流外資系企業勤務のイケメン、数カ国語を自由に操り、将来を嘱望されるスポーツマンだけど、幼女が好きという人物も「pedophile」になり得るが、前記の人物は「キモオタ」にはなり得ない。キモオタという以上、貧相なガリまたはゆるいデブ、締まりのない顔に、清潔感のないダサい服装、不振な挙動、低収入あるいは無職という世界を体現しなくちゃいけない。
山本弘 『BIS ビブリオバトル部』 @hirorin0015 2015年9月4日
そもそも「otaku」という言葉は英語圏でもすでにかなり定着してるはず。『ティーン・タイタンズ 東京で大ピンチ!』でもビーストボーイが日本人の女の子に「オタク」と呼ばれて喜ぶシーンあったよね?
okoo @okoo20 2015年9月4日
これ、少し前にも同じネタを見たはずなんだが?
山本弘 『BIS ビブリオバトル部』 @hirorin0015 2015年9月4日
だから「キモオタ」は「kimo-ota」と表記すれば問題ない。
okoo @okoo20 2015年9月4日
しかしこいつらのオタクへの差別心は煽り抜きですごいな。 どうしたらこんなに怨めるんだ?
ジョンお姉さん @jpn1_rok0 2015年9月4日
「キモオタ」という世界を一つの英単語で表せると思う時点で、理解もセンスも足りません。明白な誤訳です。「侘び」とか「寂び」を一つの英単語で訳しようとするに等しい無謀さと愚かさだと思うの。まず、彼女の脳内では「日本におけるキモオタの地位は社会的に許容される範囲にあるが、アメリカではそうはいかない」的な出羽守的な知ったかぶりが含まれているけれど、日本における「キモオタ」に対する人格の否定ぶりは「ペド」よりも酷いことを知らないのでしょう。デュフフwwwwwwwwwwwコポォ
雑兵A @_zhy_a 2015年9月4日
>pedophileを差別するな!という意見が社会的に通っちゃうのが日本ですね。  「殺人をした者」は明確に犯罪者ですが、「相手が犯罪者なら、差別してもいい」なんてルールはありませんね。殺人行為については加害者だけど、差別を受ければ差別の被害者になり得ます。ここ、理解しない人が多い。
ocmpmlkdpn @shrimp_913 2015年9月4日
彼女の世界では日本は性犯罪大国なのだろう
山本弘 『BIS ビブリオバトル部』 @hirorin0015 2015年9月4日
あと、「hentai」という言葉を日本語の「変態」と同義語だと思っちゃうと大間違いだね。日本のエロマンガが「hentai」と称されているのを見て、「日本のマンガはアメリカ人からは変態と思われている!」と誤解してしまう。
でき @dekijp 2015年9月4日
この人レイシストだよね?キモオタは差別しても良いとか、日本人を差別するのは問題無いとか思っているんだろうけどさ。
風祭司 @whoxi4 2015年9月4日
hentaiもotakuも通用するから、キモオタは「hentai-otaku」でFAな気がします。
涼風紫音/圧縮 @sionsuzukaze 2015年9月4日
キモオタ:pedophile云々のツイートは消したのか?/それにしても酷い雑さ。
カッコカリ@キングオブ・ザ・クソバード @kakkokari_kyoto 2015年9月4日
オタクは異常な程こだわりが強い。オタクに目をつけられれば、嘘は途端にばれてしまう。だから嘘吐きはオタクが嫌い。
てつぢん・人生ぐだぐだ2020。 @Roland_14 2015年9月4日
こういう人はidiotって言うんだよね。
ざの人 @zairo21 2015年9月4日
いくらメイド服が、 あんたには似合わないと言われたからといって それが似合う童顔の女の子に、やっかみを向けなくてもいいんじゃ?(なんか違う?w
イナヅマスキー@迷彩模様 @renato_Inaduma 2015年9月4日
男がかわいいものを可愛いと言って何が悪いのだろうか。>何の抵抗もなく「可愛い」と言える20歳以上の人は~
ざの人 @zairo21 2015年9月4日
まあ 迂闊に 特定の存在を 自分がいくらモテナイからといって そのコンプレックスで 無理にこじつけて、上から目線でDISろうとする姿勢でいるのは 醜悪だし?叩かれるんだなあという意味での反面教師にはなってるね。
アカ移動します @K_Tsutagawa 2015年9月4日
http://togetter.com/li/845533 まーたこいつか。偏見まみれ(反対意見は全てネトウヨ)の嘘つき(顔晒したら褒めてあげると言いつつブロック)とか…。ブロック推奨。
やらかど@やらか堂 @yarakado 2015年9月4日
この人の通訳仕事のクォリティもお察し、って感じじゃないかねこれじゃ。
井水為史 @fh_wellwater 2015年9月4日
こんな言語感覚のずれたことを公の場でぶっ放して仕事になるんだろうか?
兵頭新児@『女災』10th years! @hyodoshinji 2015年9月4日
オタク界のトップも「オタクとペドファイルは別だ」と強調すればいいんだが、なかなかそれをしないんだよね。
オペル・シグナム @StrikerS_Signum 2015年9月4日
ああ、アメリカに住んでる設定なんだけど、バレバレなおばさんか。
狼吼 @wolf_howling 2015年9月4日
日本のクマーがアメリカの4chanだのでペドベアって人気キャラになってる事とかもこのシッタカBBAは当然知りもしないと
江頭キチジロー @yanagomi 2015年9月4日
この方の訳した書物を読んでみたいね、一種の怖いもの見たさでw
seidou_system @seidou_system 2015年9月4日
単純にこの人の英語の語彙が足りてないのでは
オタクモドキと化したぜるたん @the_no_plan 2015年9月4日
日本の性趣向は異常だ!というが、イギリスでは車とセクロスする男がいるし、欧米でメジャーなのはケモナーだし、某ポーランド人は黒タイツで濾したロシアンティーが飲みたいというくらい性趣向っていろいろあるんだよねぇ。 その中で日本だけが異常だと言える根拠を知りたいねぇw
seidou_system @seidou_system 2015年9月4日
ギーグとかナードとかどう日本語訳しているんだろう
よーぐる @Seto_yasu1987 2015年9月4日
メイド服を着ればメイドさんというのは過ちだと俺は思うのですが、それは本題ではなさそう
陸鷹 @Rikutaka_ 2015年9月4日
現在、性行為を現す「H(エッチ)」は、元々「HENTAI(変態)」の頭文字だったので、H○○がHENTAI○○と直訳(?)されただけでしょ。つか、そんな事も知らんのかね?
ankou @ankou21ta 2015年9月4日
この発想ならば"doubleplusungoodcrimethink"と訳すべきなのではありませんか?
kanekur @P_NP_N 2015年9月4日
他人の下手な英語を散々こき下ろしておいて、自分がその得意な英語で下手打ったら「人間の言葉の世界に正解はありません」だとよ https://twitter.com/yukoohnaka/status/617147516748959744
プレーンビスケット@タウイタウイ泊地 @plain_bis 2015年9月4日
Rikutaka_ 前に自慰があって後ろに愛があるからじゃなかったのか…。
ナスカ-U-KWS-177 @Chiether 2015年9月4日
いいんじゃない?「人間の言葉の世界に正解はありません」はそのとおりだが。そもそも出鱈目なのはアウトだよ。
thx4311@平壌運転 @thx_4311 2015年9月4日
このオバちゃんをネタにした他のまとめでも書きましたが、少々変態方面に世間が広い自分に言わせると幼児性愛の本場は欧米・特に米国ですし、三つのセルで構成されるチ◯コを切開する通称「キングギドラ」という身体改造やら、膣と直腸を隔てる粘膜を切開して二つの穴をつなげる身体改造やら「明日はいらぬ!」な深い変態に関し本邦はとても及ぶところではありません。えぇせいぜい絵に書くのが精一杯です (u_u)ノ
thx4311@平壌運転 @thx_4311 2015年9月4日
まぁ本邦でも身体改造・特に性器拡張に関しては「両腕同時挿入は余裕、スカルファックも狙えるポジション」のElmerさん(の奥様)は、腕を肘近くまで余裕で肛門に挿入し脱肛した直腸を裏返しアナルローズを咲かせまくっている世界の変態さん達に伍して十分に戦える力量を備えていますが (u_u)ノ
宇賀まりあ(17) @ugamaria 2015年9月4日
英語おばさんですらなくなったのか…これでは単なる海外かぶれの痛い人じゃないか(棒読み)
thx4311@平壌運転 @thx_4311 2015年9月4日
血が滲むほど強力なクリップで掴み引き伸ばした陰唇を二枚の板で挟み込み、蝶を展翅板に飾るように広げて五寸釘で釘付けすると言った行為をサラリとやってのける、今は亡き「TortureGalaxy」系のサイトはこのオバサンの地元?である米国にいくつでもあるんだがなぁそれを知らずにドヤ顔されてもなぁ (u_u)ノ
ビールクズ猫 @WAKUWAKUTAKKU 2015年9月4日
この人のご職業は知らんけど、よくもまぁここまで言葉を雑に扱えるもんだ。 英語も日本語も、ひいてはその背景にある文化や価値観ひっくるめて。
tes @katudouka 2015年9月4日
ただの頭の硬いレイシストおばさんだった
緑川⋈だむ @Dam_midorikawa 2015年9月4日
だいたい「カワイイ」の対象は現代では20代後半以上30代前半にしか使われない概念だというのに
HellcatFU @doracatFU 2015年9月4日
なんでもいいよ そもそも支離滅裂じゃん 発言が
kkitmur @kkitmur 2015年9月4日
"Hentai"は恐らく「H Anime」などが語源(まあ語源じゃなくても文意としては間違いなくそれ)なので、異常性を含む「変態」という語で訳すのは誤訳です。オクスフォード英語辞典にも「日本のアニメ・漫画における性描写」以上のことは書いてないです。 なおそれとは別にEcchi(ソフトなセクシャル描写の意)という語もあったり(こっちは「〇〇君のエッチ><」あたりが語源か)
謎の男 パーマン @nonenoname01 2015年9月4日
親子で風呂に入ったり、川の字で同じ布団で寝ると「性犯罪・虐待」扱いする国と同じに扱われても困る。
しょーた @shota243 2015年9月4日
皆さん、そういきり立つこともないんじゃないかな。 これは、翻訳でも説明でもないって言ってるんだし。 つまり、これは罵倒なのであって言語的正しさはどうでもいいってことでしょ。まあ本人に何が言語的正しさが何かを判断できないことをさんざん私的されまくって結果の開き直りかもしれないけどね。 @YukoOhnaka氏のファンだったら、氏が英語とか翻訳はおろか母語でのコミュニケーションにも不自由していることはよく知ってるよね。
とど丸@有害鳥獣戯画 @todomaru2 2015年9月4日
強引に結論付けると @YukoOhnaka氏は英語や日本語を自分語に翻訳できるが、自分語を日本語や英語に翻訳できないと。
しょーた @shota243 2015年9月4日
キモオタっていうけどさ、キモってのは気持ち悪さであって話者(観察者)の主観を表す言葉なんだよね。つまり氏は未成年の女子にメイド服やら可愛いとかいっているのが嫌いだと言っているだけ。ただ言われているのは性的指向でもなければ未成年と言ってもティーンエイジャーは社会的に子供なだけで生殖能力という観点で見れば完全な大人でありつい百数十年前までは結婚年齢で社会的にも大人だったわけだ。 その年齢の子供に性的興味を抱くのが正常であって幼児性を求めるのは気持ち悪いって言うのはおかしな感覚じゃない。
hechikoTKB @hechikoTKB 2015年9月4日
キモオタってせいぜい「自分の価値観ではキモい」って程度だと思うけど、それを社会悪に仕立て上げたくてああいう訳にしたんだと推測。でもそれって彼女が目指す多様性の許容とは真逆なんだよね。多様性の許容って、「キモいけどその存在は許容する」ってこと。
有芝まはる殿下。 / 𝕴.𝕳. 𝕸𝖆𝖍𝖆𝖑 𝕬𝖑𝖞𝖘𝖍𝖊𝖇𝖆 @Mahal 2015年9月4日
欧米の世間様的には「ペドファイルは絶対悪」かも知れないが、欧米の児童性犯罪研究の前線においては「ペドファイルと児童性犯罪は別物で、後者に関しては更に下位で多様な形態がある」ということくらいは結構前から言われてるっぽいけど、まぁ向こうの社会も非知的な偏見ってのは根強いもので。
ケロちゃん@釜 @xenon122 2015年9月4日
Kimootaがpedophileかどうかは分かりませんが、Yuko OhnakaがFucki'n IdiotでかつAssholeで、その上shit-headである事は間違いないと思います
m.i. @L_z_m_i 2015年9月4日
まあ日本のオタク界もロリ顔好みな傾向はあるかもですががそれでも、十把一絡げに「小児性愛者」などと「訳」してしまうのは雑な仕事ですねえ、あと「栄養豊富な糠床を殺菌消毒するような」事をしているのはどっちでしょうか
しょーた @shota243 2015年9月4日
対して pedophilia ってのは小児性愛であって、この場合の小児は発達の面から見ての小児、すなわち第二次性徴前の子供に対して性的興味を抱くこと。これは観察者の主観は入らない客観の言葉。で、pedophile 呼ばわりってのは相手を犯罪者、精神病者、ないしその両方であるものと決めつけるのと一緒だから本当は相当な覚悟がないと言えない言葉。だって相手の面前で言ったりすると訴訟もしくは身体的リスクを伴うんだよ。
hechikoTKB @hechikoTKB 2015年9月4日
性犯罪、いやだよね。なくなってほしいよね。でもなんで、叩く相手が性犯罪加害者じゃなくてペドやキモオタなの?なんで性犯罪者じゃないペドやキモオタが叩かれんの?なんでペドやキモオタじゃない性犯罪者が叩かれないの?
しょーた @shota243 2015年9月4日
すなわち、氏の言うキモオタとpedophileってのは、対象の年齢も対象に対する興味の持ちかたも両方ずれているのね。冷静に解説しちゃうと重なる部分がない。 氏は客観的に誰でも忌避するであろう pedohile と同じくらいに合法的健康的キモオタを嫌っているということ。 なお、ナボコフのロリータは作中12~16歳くらいで、生物的には大人で結婚までしてしまうので主人公は pedophile ではありません。むしろオスとしては正常。
甘茶 @amateur2010 2015年9月4日
このオバさんが話題になる時って本当にこういう時しかないな。ペドフィル(ペドフィリア)=キモオタってのはこのオバさんの受け取り方であって正訳とは言えない。既出だけどキモオタ=ナードだよね。
鹿 @a_hind 2015年9月5日
こんな杜撰な言葉の使い方でよく通訳の仕事なんかやってるなあ。 依頼主の期待通りに仕事できてるか甚だ疑問なんだけど。 「宇宙人王さんとの遭遇」って映画にでてくる翻訳家とすげえダブる。
thx4311@平壌運転 @thx_4311 2015年9月5日
だいたいペド者はロリコンなどと言われると「あんな老人嗜好症と同列に扱うなぁ~胸などは不要なのですがエロい人にはそれが分からんのです!」とムッとするモノだしね基本的に。物を知らないのは恥ずかしい事じゃないが、調べもせずドヤ顔で能書き垂れるのは恥ずかしい事なんやでぇ (u_u)ノ
そおさり @sos35r 2015年9月5日
まあ、日本発の萌え+エロアニメや漫画がhentaiと呼ばれることはオランダ人妻の類と思えばいいんじゃないのかなとか。たまにはフレッシュゴードンでも見てみようかな。「山河古り竹夫人また色香なき」
thx4311@平壌運転 @thx_4311 2015年9月5日
インド亜大陸周辺にはヒジュラという社会的には両性具有者と認識されその実大半は去勢した女装男性の集団があって、彼らに取材したドキュメンタリに「人はヒジュラになるのではない、ヒジュラであったことに気づくのだ」というあるヒジュラの言葉があるのだけど、同じように変態というのは持って生まれた一種の才能というかギフトだからノンケが上っ面でしか理解できないのはまぁ仕方ないかなとも思うけど‥
すまーとたおるRG-489 @smart_towel 2015年9月5日
思考が安直すぎる。ワンパターン。キモイ→オタク。オタク→キモイ。なんじゃないのかな? どうせキモイから貶したいだけなんでしょ?翻訳家ってもっと頭のいい人たちなんだと思ってました。文化感とか世相とか時代の流れとか、たとえばスラングの意味が時代で変わるようにその辺の造詣もなくては絶対に務まらないんじゃないかって。へー。よくわかりましたよ。勉強になりました(皮肉)
そおさり @sos35r 2015年9月5日
児童ポルノが国際的に取り締まるようになった経緯を90年代くらいのテレビのドキュメンタリーで見ていた時、児童ポルノと簡単に言うけど取引されてる写真ってのが乳児の体に精液掛けているものまであって、その画像がテレビに出た時はさすがにトイレに行って吐いた。社会に出てなおスクールカーストの延長戦をやりたいサイドキックスがナードを蹴りつける根拠、正当性を訴えるような類とは違うと思うけどなあ。
thx4311@平壌運転 @thx_4311 2015年9月5日
sos35r その写真を見て「で、挿入したんだろうな?アナルなら幼稚園児でも根本まで入るだろう。もうお前はルビコンを渡ったんだ。ビビってんじゃないぞ軟弱者!」とばかりにグッと身を乗り出すのが変態というものなのです。生まれ持った才能でありギフトと言う意味が分かって頂けますかな (u_u)ノ
thx4311@平壌運転 @thx_4311 2015年9月5日
ちなみに「エッチ」大正期の学生の間では鉛筆の硬度になぞらえて「身持ちの固い奴≒つまんねぇ~奴」という意味で使われておりました (u_u)ノ
nekosencho @Neko_Sencho 2015年9月5日
ひたいに「H]が貼ってあったら、その人物はホログラム
thx4311@平壌運転 @thx_4311 2015年9月5日
ちなみに自分は「挿入」には全くと言っていいほどセクシャルな感情を抱きません。後ろ手に縛られ首を吊られて悶絶する業界用語で「ダンシング」している少女とか、開脚逆さ吊りにされ伐採用の洋ノコギリで時間を掛けあっさり死なないよう心臓の手前まで体を切断されたりするのに\(^0^)/しますね (u_u)ノ
朝雑炊 @Jingisukan512 2015年9月5日
蟹(雄)とセックスする外人さんに比べれば本邦はまともじゃないですかね・・・
moheji @mohejinosuke 2015年9月5日
ルサンチマン拗らせたあげくに国外に行ったことでなぜか識者文化人になった気分になってしまう人っているねえ。
hechikoTKB @hechikoTKB 2015年9月5日
少し擁護しますが、この一件のみで彼女の英語力を評価するのは早計かもしれません。普段まともなことを言っているのに、イデオロギーが入ったとたんすごくおかしなことを言いだす人は少なくない。
こまいぬさん @komainusan123 2015年9月5日
日本語の単語⇔英単語の変換を「訳」と呼ばない翻訳者ですか。三省堂の大辞林で「訳」を調べると『訳すこと。また,訳したもの。翻訳。 「源氏物語の現代語の-」』という説明が最初の項目で出てくるのですが、この方の見識では異なるんですね。なお、「翻訳」は『ある言語で表現されている文を,他の言語になおして表現すること。また,そのなおされた文。 「 -家」 → 反訳』だそうですよ。
まはら @lalalu_0620 2015年9月5日
…………でかいメイド服(エロ方面むけ3L)を探す羽目になったとき、頼りになったのは全て米国製だったわけだが…(国内製は男物パーティグッズになる)あっちにもメイドエロの需要はあるよ……。
cinefuk 🌀 @cinefuk 2015年9月5日
兼光ダニエル真氏の訳”creepy fanboy/fangirl”はしっくりくる。「翻訳の極意は情報を足さず引かず、それでいてわかりやすく。訳者の解釈を必ず媒介する作業なるも、受け手側の複数の解釈を常に意識」 https://twitter.com/dankanemitsu/status/637665597640318976
🐻🐚㌠メンタルやられて苦しみまっしぐら @strangebear1972 2015年9月5日
流石にキモヲタを犯罪者予備軍認定してるBBAの発言が気になったもので…
上野 良樹@C96お疲れ様でした! 日曜日西し-23a @letssaga3 2015年9月5日
「キモオタは小児性愛者、BL愛好者は出歯亀」。 翻訳としておかしいという批判なのに、批判は全て「小児性愛の擁護」に脳内変換する。 こういう確信犯が訳した文献が、どれだけ原文をねじ曲げているか、火を見るより明らかです。
🐻🐚㌠メンタルやられて苦しみまっしぐら @strangebear1972 2015年9月5日
正直YukoOhnaka氏は日本独特の文化を槍玉に挙げて風評を流布して風評被害を拡大させたいだけの人ですね。これじゃデマ流しと言っても過言無いわ。駄目だろこの人。
にれ ななき @nire7th 2015年9月5日
原語の仲立ちを生業とする人がこれじゃあそりゃ批判されるよなあ。なんて訳されるかわかったもんじゃない。
thx4311@平壌運転 @thx_4311 2015年9月5日
「そのネジは逆ネジです、普通の逆に捻ると締まります」なんて物はグーグル先生でも訳せる。夏目漱石が言ったとも伝えられる「I Love Youを我君を愛すと訳した後輩に、日本人はそう言わない"月が綺麗ですね"とでも訳しなさい」というエピソードのように異なる文化の機微を知って言葉を移すのが翻訳家だと思うのだが、日欧米の変態事情ぐらいは把握しておかないと‥
豚(サンドスター非所持) @shikishimatask 2015年9月5日
もう最近はこの人が実はキモオタに罵られるのが好きでやってるんだとしか思えなくなってきた
豚(サンドスター非所持) @shikishimatask 2015年9月5日
アンチゲイ活動をしている人間が実はゲイとかよくある話らしいし、この人も心の奥底にある自身の欲望を否定したくてこんな意味不明な発言をしているのでは
想 詩拓@文芸サークル『文机』 @sou_sitaku 2015年9月5日
翻訳者の思想に問題があると、翻訳が機能しない良い例ですね。
KSK @MprojectKSK 2015年9月5日
そもそもエロサイト経験足りないんじゃないの?男子高校生でもわかりそうな単語ミスってるし
Egg @boston_2015 2015年9月5日
「キモオタ」=「気持ちの悪いオタク」だから普通に「Creepy Nerd」あたりと訳すのが適当でしょう。そもそも翻訳に主観を混ぜるべきではないなんて基礎の基礎でしょう。この場合は“私の辞書では”等の前振りが必要でしたね。
酷道内調隊@さぼりぎみ @tocch 2015年9月5日
この手の話ってどうしてこうも「そんな下劣な趣味は捨てて私を愛し崇めよ」っていう風にしか取り様のないBBAが発端なんだろうな?
枢斬暗屯子@紅楼夢I-04a @suuzanantonko 2015年9月5日
自己の偏見に無自覚な奴が物をしゃべるとこういう風に醜態をさらすといういい見本。
ボトルネック @BNMetro 2015年9月5日
AVGNのおかげで英語に明るくない俺でもNerdは知ってた。
Jacqueline@🍁🏉⚽️⛸ @Jacqueline_ani 2015年9月5日
Nerdに否定的な意味合いが少ないって初めて聞いたな。Geekならそうだろうけど。最近のアメリカじゃそうなんすかね。
CV-15 Randolph @RandolphCarter 2015年9月5日
「キモオタは安全に見下せる相手と思っていたのに噛み付かれたでござる」案件。
師走悠裡 @shiwasu_yuri 2015年9月5日
興味深いのはここまでイデオロギー満載通り越してもはや間違いとしか言いようが無い訳をして食ってる人間に、素で知らないのかウケると思ってるのか依頼するクライアントが食えていける程度に後を絶たないというところだ。やっぱりヘイトテキストって儲かるんだな
ジョンお姉さん @jpn1_rok0 2015年9月5日
というかさ、わざわざ「キモオタってキメェ」ってしたり顔で言ってくれなくても、キモオタがキモいことくらい誰でも知ってると思うんだ。( ´H`)y-~~
trycatch777 @trycatch777 2015年9月5日
「言葉の世界に正解はない」というのを免罪符にしつつ、デマを垂れ流すのは、ほぼ病気ではなかろうか。
nm1nkanjinnno @nm1nkanjinnno 2015年9月5日
文脈がどうのって擁護してる奴いるけど、キモオタと並べて小児性愛に無関係なBL愛好家を出してる時点で、この人はたんにオタ叩きしたかっただけだって露骨に分かるだろ。
Muji @ togetter憲兵隊 @643Myshelf 2015年9月5日
言葉の多様性を大事にしない人に、文化の多様性を紹介するのは無茶だと思う。
ささきん @sasakichieda 2015年9月5日
いくら翻訳家といえど彼女の知識範囲外の海外otaku文化の用語は知識が足りなかったってだけの話で、指摘されたら素直に訂正すればいいだけだしむしろ翻訳家としてプラスになる情報だと思うんだけど、「言葉の世界に正解はない」といって訂正できないあたりお察し案件よねこの人
小岡賢治@呉19-21 @kenjikooka 2015年9月5日
翻訳者の差別意識を含めた価値観が、翻訳文に影響するという話ですか??
ひし @Hissssa_ 2015年9月5日
この人は前も差別意識を隠しもせず垂れ流してたよね。あれこれ嫌うのは個人の自由だけど虚偽の内容を発信したら加害者だよな。
五円玉(餡は脳に優しいスイーツ) @Goendama 2015年9月5日
なんや「日本人は朝鮮人少女30万人を性奴隷にしたと言う言い掛かりを受け入れろ、底辺貧困層ネトウヨ共」と言って居た人が必死に「日本人はペドじゃない」とがなり立てているなぁ
シン @saeki_s 2015年9月5日
また燃えているのかこの人。商売道具のはずの『言葉』を大事な人なのだなぁ。 『「殺したい」と思った人≠殺人者』ように「思うこと」と「行うこと」は全く別なのに、同一視しちゃうのは危険な考え。
ねらっずーり @Nerazzurri1972_ 2015年9月5日
何年か前に某掲示板でやってたヲタ叩きと同じ論理だな。もう飽きたわ。こんな連中のおかげで軍板には自称IT企業CEOのリア厨がキモヲタのロリコン認定して荒らしまくっていた。
がそ @gaso 2015年9月5日
逆翻訳で幼児性愛者を英語で nerd って訳したらあっちで荒れはせんのか?
雑兵A @_zhy_a 2015年9月5日
>pedophileを差別するな!という意見が社会的に通っちゃうのが日本ですね 日本には「如何なる者もひとしく差別を受けない権利を有する」ルールがあります。それはpedophileであっても、殺人を犯した者にも、通訳者にも、等しく保障される権利です。如何に馬鹿であっても通訳者を職業差別することがあってはならないのと同じです。
94式北海黒竜王V、 @DoomDrakeV 2015年9月5日
そもそもみなさん一人残らず間違ってます。 キモオタ(Kimota)を日本語訳すると「変身!」になるのです。
kartis56 @kartis56 2015年9月5日
オタといっても、逆に40くらいの女性にメイド服着せて喜ぶ趣味の人もいますし…
nekosencho @Neko_Sencho 2015年9月5日
差別だなんだ抜きにしても、指してるものが違うんだから話にならねえべ。うどんは英語でハンバーグって言いますって言ってるようなもんだ。
うぺぽ@2月GFオンリー出たい勢 @upepo2010 2015年9月5日
海外出羽守が異邦で誤った情報を流し、それを国内に逆輸入する永久機関。このエネルギーを発電に利用すれば俺ノーベル賞取れるんじゃあねえかな!w(白目)
上野 良樹@C96お疲れ様でした! 日曜日西し-23a @letssaga3 2015年9月5日
nm1nkanjinnno BL愛好者は小児性愛とはいっていません。"voyeur"であると。窃視症、出歯亀、詮索好き、(特に)人の不幸を見て楽しむと。こなたま氏によると、転じて「興味本位でゲイバーとかホモビとか見に行っちゃうストレートの女性」をも指すという。 https://twitter.com/MyoyoShinnyo/status/637496113952518145
上野 良樹@C96お疲れ様でした! 日曜日西し-23a @letssaga3 2015年9月5日
letssaga3 つまり@YukoOhnaka氏は、「BL愛好者は男同士の恋愛を興味本位でのぞき見してるんだろ」と解釈していると推測出来ます。誤訳とは言い切れませんが、控えめに見ても自身の偏見を反映した超訳でしょう。
五円玉(餡は脳に優しいスイーツ) @Goendama 2015年9月5日
「pedophile=気持ち悪いオタク野郎」と言うのは確かだが「気持ち悪いオタク野郎=pedophile」とは限らないのよねぇ。
コリエル11号▲パニパニ @ElevensideNo11 2015年9月5日
「日本人の言うキモヲタ」と「英語圏の人が言うキモヲタ」の時点で論点がずれていて話にならない。
ゴイスー @goisup 2015年9月5日
日本のAVは向こうだと、単にJAVだよね。
月傘真琴(ヘイトと言う言葉が嫌い @atro_p 2015年9月5日
道具を使えるからといって、正しく組み上げられるとは限らないという事だねぇ
はくまに・アーチボルト @haku_mania_P 2015年9月5日
このレイシストおばさん、直ぐに自分が気に入らない相手に対して「精神疾患」のレッテルを貼る香山リカと、本質的にそっくり。
RAY@わんこ先生 @rayion89 2015年9月5日
なんでここんとこついったーで見かける炎上物件の主役(思索もできない哲学者とか超訳でもなんでもないただの誤訳をドヤ顔披露する翻訳家)って間違いを認めたら死ぬ病気に罹ってるの? まあそれでも誤ってるのは明らかだし、過ちを認めないと今後生涯にわたって指差して笑われる率が跳ね上がり続けるだけなので好きにすればいいけど。
RAY@わんこ先生 @rayion89 2015年9月5日
_zhy_a 馬鹿な通訳者がいるからって通訳者を差別しませんよね日本人は。通訳者と通訳者の中の馬鹿を区別するだけです。
雑兵A @_zhy_a 2015年9月5日
>馬鹿な通訳者がいるからって通訳者を差別しませんよね日本人は。通訳者と通訳者の中の馬鹿を区別するだけです。 そうですね。失礼しました。皮肉の分からない人も等しく差別を受けない権利を有しますから。
雑兵A @_zhy_a 2015年9月5日
ついでにいうと馬鹿げたオタク差別をひけらかした通訳者の方も日本人ですね。
えぬ @enu_ei 2015年9月5日
「栄養豊富な糠床を殺菌消毒」って、この人がやってるのは糠床に青酸カリを入れてるようなもんだ。
近藤 和宏 @kondoujp 2015年9月5日
この人の仕事の質は信用できないということがとてもよく伝わる、良いツイートでした。
ふのじ♡秋例に03b&紅楼夢た10a @hoo_letter 2015年9月5日
「文脈や前後の流れを汲んで意訳する」のと「訳語にイデオロギーを持ち込む」のは全く別だと思うんですけど
ぱーしもん @tkhsdesu 2015年9月5日
ありえん。じゃあPedophiliaはなんて訳すの?
RAY@わんこ先生 @rayion89 2015年9月5日
_zhy_a ああ 多くの日本人のメンタリティとして ってのをめんどくさいから省略したら揚げ足をとられる結果に 日本人はってのは乱暴な物言いでしたよ申し訳ない
きゃっつ(Kats)⊿11/17乃木坂大阪個別 @grayengineer 2015年9月5日
出羽守プラス知ったか大間違いって、ダブル役満ですな
みぃあんていら @miantala 2015年9月5日
本スレにもありましたが「BL愛好家: voyeur」について発言者からの追加説明がないのが残念ですね。
きゃっつ(Kats)⊿11/17乃木坂大阪個別 @grayengineer 2015年9月5日
でもこういう人が「学校では学べない本当の英語」みたいなタイトルの本を出して、それがありがたがられて売れたりするんだから困ったもんですわ、ほんと
taka @Vietnum 2015年9月5日
こんな人に依頼したら、すごい偏見と差別意識にみちた翻訳しそうですね^^ なんで海外に詳しいと自称したり海外に住んでいる日本の女性のなかで、やたら平等意識を主張したがるやつに限って、ここまでアホウが勢揃いしてるんだろw? 行為人らが海外で日本人の印象を悪くしてないことをただ祈るのみ…。
taka @Vietnum 2015年9月5日
haku_mania_P 上野千鶴子もそうだねw オバサンがどうして日本人男性に嫌われるかというのを、彼女ら自身が体現してるとしか思えない。
みぃあんていら @miantala 2015年9月5日
それと、アメリカのPornには「babes」というジャンルがあります。意味的にはセクシーな若い女性ということですが、私の印象として、実年齢が若いだけでなく、その年齢よりも外見が若く見え、さらにはウブな女性という意味を(全ての場合ではないですが)含んでいるのではないかと思います。とはいえ「babes」の中で特に外見が若く見える人であっても、日本の視点から見ると普通の大人の女性という印象になるでしょう。逆に言えば、アメリカ的視点で見た場合、日本の女性は幼くみられがちだということではないかと思います。
nm1nkanjinnno @nm1nkanjinnno 2015年9月5日
オバサンが全て悪い訳ではなく、主として意識高い系のオバサンが嫌われる。
PKA @PKAnzug 2015年9月5日
自分が特定の専門職である(一般人より権威性が高い)ことを悪用して、歪んだ私見をさも事実のように語って既成事実化しようとするのって、もんのすごく醜いですよね。この人に限った話ではなく、医療ジャーナリストを名乗ってデタラメ飛ばす誰かさんとか、精神科医師の立場で気に入らない人を精神病扱いする誰かさんとかいますが。
押井徳馬@「みんなのかなづかひ2020」原稿募集中 @osito_kuma 2015年9月5日
オタクではない変質者「オタクやオタク文化を社会から絶滅する運動をしてるみなさん、我々から目を逸らしてオタクに注意を引き付けてくれて有難うございます。お陰で順調に仕事が出来て助かります。ちっちゃいお嬢ちゃん、オタクの人は恐ろしいから気を付けてね。僕がお嬢ちゃんを守ってあげるから安心してね!」
Heyw65kZ4RiU @29zgJQepexzZ 2015年9月5日
こういう無自覚な差別主義者がヘイトスピーチハンターイといってたりするから、ヘルのボウルはファッキンディープデース
ナイスボートなKukini @naotop_ 2015年9月5日
「女の子の最初の性体験:痴漢や露出狂の被害 男の子の最初の性体験:アダルト関係の娯楽メディア やっぱりまずいでしょう。女の子が性犯罪の被害に遭うことは、少子化の一因にもなってるよ。」 もてない僕のような男は一生性的なものには触れられないの?
うえぽん @kaorurmpom 2015年9月5日
英語おばさんがどうしようもないレイシストで改善の見込みも無いのは今に始まったことじゃないけど、まとめられてるのが全体としてオタ=二次になってるのはどういうことよ。二次の専売特許じゃないでしょ。
うえぽん @kaorurmpom 2015年9月5日
ベティ・ブープ - Wikipedia https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%99%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%BB%E3%83%96%E3%83%BC%E3%83%97 キモヲタ=ペドなら、これはどうなんのよって話だよ。
YN,RedQueen @yn_redqueen 2015年9月5日
ズバリの直訳がないから、仕方なく小児愛者を語る文脈の中でpedophileと訳す…であってもツッコミが入るよなあ。「言葉の定義に鈍感なのに、倫理観に関しては潔癖」って分野として致命的だと思う。ついでに「日本の女子の最初の性体験の多くは痴漢かレイプ」って欲求不満はあんたじゃないかと邪推するな
ユニコーン渡辺 @TheGoldSunlight 2015年9月5日
オッレイシストじゃん。しごき隊出番だぞ。
kartis56 @kartis56 2015年9月5日
rayion89 名前で検索すると出てくるけど、自称、クリントン財団の年次総会の通訳やる大物らしいからわりと深刻な問題なような。
キャロル @gato1150 2015年9月5日
この人英語下手だよ
フレーバー @stflaver 2015年9月5日
このオバちゃんもめいろまもそうだけど、日本を出てその国の社会や文化に馴染もうとする余りどこかでタガが外れてしまい、日本にいる日本人を『殻に閉じこもってる下等人種』がごとき振る舞いをするというある種のダークサイドに堕ちてしまうケースがあるが、これは果たして日本人だけの話なのか知りたいわ
井山梃子歴史館 @__pandaman64__ 2015年9月5日
「キモオタ」に対する嫌悪感の表明と読めば大したこと無いかもしれんが,差別の原因となるとか,名誉棄損を考えるとなあ
大國(Yosh) @Yosh0092 2015年9月6日
キモオタ=liver fanatic
LCO @f_lco 2015年9月6日
×「キモヲタ」は"pedophile"と訳します   ○「キモヲタ」を"pedophile"と訳します
しだいもく@ @SHIDAIMOKU 2015年9月6日
ぶっちゃけこのBBA自体がペドだろ。 海外かぶれが過ぎて実際に海外に住むレベルに達しているんだから一般人から見れば十分なオタクであり、外見が気持ち悪いので立派なキモオタ=ペド
江頭キチジロー @yanagomi 2015年9月6日
「キモヲタ」=Liverhouse
ぱんどら @kopandacco 2015年9月6日
Roseate_Rosy 簡潔かつ適切な要約なのです
ふぁず @F_U_Z_Z 2015年9月6日
こうやって「日本」が捻じ曲げられて世界に伝わってんだなぁーと。
John F Candy @JohnFCandy1 2015年9月6日
収録されたメインツイート主の英語の酷さは相変わらずのようだな。素人レベルでプライド、自己顕示欲だけが異様に高い。
John F Candy @JohnFCandy1 2015年9月6日
この自称英語プロのツイートがまとめやTLで流れて来たりするんだが、彼女の本業のはずの英語について、ロクな内容がなかった。今回も酷いもんだ。「キモヲタ: pedophile」「BL愛好家: voyeur」と主たる対訳語を、一般的に使用を勧めていいかといえば、駄目だ。とんでもない。オタク、キモオタ、BL好きに対して差別的といったことではない。自然言語であるゆえ、あからさまな差別だろうが、おぞましい欲情だろうが、何でも表現できて当然だ。表現できるが普通は使用を控えるといったことに過ぎない。
John F Candy @JohnFCandy1 2015年9月6日
問題は、日本語において広範な意味を持つ、キモオタ、BL好きをたった一つの英語表現、しかも1単語で対応できるのかという点にある。ある種の単語ならできる。例えば医学的な疾患名はそうだ。定義が明確で、意味が極めて限定されているなら、どの自然言語においても、たいてい1種類の表現に落ち着く。その対極にあるのが、英語ならgoやcome, take等だ。英和辞書を見れば、膨大な対訳語と使用例が示してある。和英でも同様、「落ちる」1語に多くの対訳語と使用例を記載している。
John F Candy @JohnFCandy1 2015年9月6日
こうなるのは、日本語と英語が生まれも育ちも、何の縁もゆかりもないから。英語はヨーロッパ語(さらに印欧語)圏内で歴史的に交流があり、文法や単語語義などで類似性が生じている。日英間ではほぼ使えない機械翻訳だが、ヨーロッパ語同士だと、かなり正確になるのは、歴史的に交流があって、類似性があるから。日英間の機械翻訳がダメダメなのは、全く異質の言語だからだ。全く異なるゆえ、機械的な単語の置き換えと語順変換等ではうまくいかない。
John F Candy @JohnFCandy1 2015年9月6日
このまとめの自称英語プロは、そのことを全く理解していない。分かってやっているなら、自身の価値観、世界観の布教だろう。どちらにせよ、「キモヲタ: pedophile」「BL愛好家: voyeur」という対応は、彼女の個人的信念、見解ではない。このような対訳は、一般には用いられない。文章翻訳としてはハズレが多発するからだ。キモオタ、BL好きは、多様な文脈で用いられ、意味的にも広い。日本語では漢語に対するやまとことばといったところだろう。
John F Candy @JohnFCandy1 2015年9月6日
日本語・英語の相違、異質さに戻ると、やまとことば的な日本語単語には、多種の英単語・表現を用いざるを得ない。1対1の対応がないため、ある日本語単語に、部分的に意味が重なる英単語多数を使い分けなければならないわけ。どれを用いるかは文脈に依存する。キモオタ等とて、対応させられる英語表現は文脈依存になるよ。主なものを選んでみるとしても、キモオタにpedophileというのは、確かにそれも適するケースはあるが、全体で見ればかなり下の順位の対訳語だ。
John F Candy @JohnFCandy1 2015年9月6日
こういう仕事をする人には、英語を任せられないんだよね。駆け出しの翻訳者なら、まだ辞書に拘るだけに、こういう捻じ曲げたような大ポカは出にくい。この手の、言語に対して傲慢で、他人を驚かせるようなことをやりたがるのは、以前に翻訳・通訳ができるレベルの人間が少なく、自分が専門家然として仕事をやれた記憶がある人間に多いようだ。今じゃ、英語が当たり前に使える人なら、企業などにゴロゴロいるからね。この手のレベルの低い翻訳・通訳者は尊ばれない。自分でやったほうがましだからだ。
John F Candy @JohnFCandy1 2015年9月6日
他にはネットのツールも大きいかな。しかし、この手のスノッブさんにはそれが我慢ならないらしい。相手の態度だけでなく、依頼される仕事、さらには相手のほうが実力が上かもしれないという不安に、常に苛まれているようだ。気の毒とは思わない。おそらく、売り手市場時代にあぐらをかいて、勉学を怠った当然の報いだろう。己が無知を自分で広めているし、自業自得ということになるだろう。
ユーリー🔨 @Yuriy_Julius 2015年9月6日
「翻訳者」は良いねぇ。文化的文脈も専門用語の含有する意味も無視して、「自分がこう感じた」単語を勝手に当てはめても怒られない。いや本当安い商売ですよ。専門書の翻訳でこんな馬鹿やらかしたら、二度と仕事貰えないだろうけどさ。
漫湖(まんこ)不動産@KTB先生曰くズリネタ至上主義者🍤 @ltcmdr_komada 2015年9月6日
基本的な教養や集合論が分からず調査能力が無いが英語しかできないバカの好例です。つまり、無教養、非論理の英語バカをニューヨークに居る日本人翻訳家と表現します。それが仮にこのツイッターの人を指すと想定されても、「自分の事だと思ってしまう人は、とりあえず頭を切り替えた方が幸せになれるんでは。」と逃げればよいのです。
大和撫子 @nadeshikojunjou 2015年9月6日
このおばはん、日本語・日本文化も解ってないのに通訳やってるのか・・
ников @shobey94 2015年9月6日
この人が「オタク」の原義を正しく理解しているかどうかで評価が変わるね。 分かってないならトンチンカンな差別主義者の戯言だけど、キチンと理解しているのなら一分の反論の隙のない事実だね。 揚げ足取りを皮肉と勘違いするのは恥ずかしいからやめようね
空飛ぶラーメン @fly_ramen_ss 2015年9月6日
これは訳が間違っている、というより訳者の思想やスタイル、慣れが反映した結果であると思う。キモオタに相当する単語はNerdだろうという声もあるが、Nerdは「キモ」オタとは呼ばれんような人も含んだ、(つまり何らかの専門家という意味も含んだ)広義のオタク。まあ否定的な意味も含むがキモオタと訳してしまうのはそれはそれで不適当な気がする。
空飛ぶラーメン @fly_ramen_ss 2015年9月6日
正直に言うと、一昔前の秋葉原(電気街ではなくなった頃の)にいたようなオタクというのは、あっちじゃ総じてpedophileと呼ばれやすい。二次元なものに限らず、アイドル(AKBとか)に傾倒する人もあっちにとっちゃpedophile的と解釈される。実年齢は15、6歳でもあっちの人にとっちゃかなり幼く見える上に幼さをアピールするように見える内容だから。でもって、日本というのはあっちにとっちゃやたらと面白ニュースを提供する意味不明な国でもあるので、事実以上に面白おかしく報道される。
空飛ぶラーメン @fly_ramen_ss 2015年9月6日
そういうわけで、日本のキモオタが傾倒するような物にハマる人=pedophileというのはそう間違ってもいない気がするが、それでもやはりキモオタ=pedophileと完全に結びつくわけでもない。キモオタ=otakuというのもそれはそれで違う。なんだかんだ言って翻訳というのは難しい作業だなと感じる。
nm1nkanjinnno @nm1nkanjinnno 2015年9月6日
「実年齢は15、6歳でもあっちの人にとっちゃかなり幼く見える」それってアジア人に対する差別だよね。
幸福太郎 @koufukutarou9 2015年9月6日
創作物の翻訳をやっちゃ駄目な人なんじゃ・・・
ников @shobey94 2015年9月6日
fly_ramen_ss 実際Nerdがオタクですよね。 英語圏じゃ小児性愛の防波堤は騎士道精神になってますし、その上で騎士道精神が見られずNerd的で中学生の女の子が剥かれる絵を好むとなれば、キモヲタと呼ばれる消費者達がペドファイルと呼ばれるのもあながち間違いではないんですね
JAMSAND.exe💊 @JAMSAND_jp 2015年9月6日
この人、結構昔から会社やってるみたいだけど、こういう事で問題起きなかったのかな。
賄いニラ玉 @niratamask 2015年9月6日
キモヲタ=pedophileについては散々ツッコミが入っているのでこれ以上言いたいことは特にないのだが、そちらが目立っているのだとしてもBL愛好家=voyeurのほうには触れられている様子があまりないのが不思議に思う。改めて見返してみるとこちらの脱線具合も大概なものだが、単に私が見落としているだけだろうか
hiya @hiya4861 2015年9月6日
性犯罪者扱いされて怒らない人間が居ようか?(いや、居ない)
araburuedamame @rpdtukool 2015年9月6日
ブサイクなおばはんが、モテない逆恨みをオタクにぶつけてるような構図に見えるが・・・。
RAY@わんこ先生 @rayion89 2015年9月7日
おばちゃんはガタガタ言い訳つぶやく前にテメェが言い出したpedophileやvoyeurでサイト検索したらええねん。それで自分の訳こそが正しい!!!111って思うんなら現代日本語ができない化石の癖に日本語-米語の訳できまーすとかいっちゃってるわけで、今後のご職業と実入りに変化が出ても文句言わないやろ。
RAY@わんこ先生 @rayion89 2015年9月7日
kartis56 普通は英語が苦手なので通訳者を頼むものかと思いますが、その場合訳者の技能や資質を精査しようにも過去の(しばしば多くの場合自称する)実績でのみ判断しちゃいがちですね。  よく知らん人に仕事を頼むときにはその人についてググる、というのを、そういうことをしなさそうな公的機関や法人にこそ強力に推奨してゆかねばですねえ。
みずちん@雑談垢 @miz_chin 2015年9月7日
バッフクランのタグやめーやw
ひーるたんA錠 @healpoison 2015年9月7日
マジキチ偏見サヨクBBAの妄言だなあ
マルンボーリ @tandaji 2015年9月7日
色んな人から総ツッコミされてんなこの翻訳する人
Noodle. @Noodle1002 2015年9月7日
自分の嫌いな物には容赦なく唾吐き掛けても許されると思ってんのかな?
John F Candy @JohnFCandy1 2015年9月7日
JohnFCandy1 で誤記したorz。誤「彼女の個人的信念、見解で『は』ない。」→正「彼女の個人的信念、見解で『しか』ない。」(意味が逆じゃないか!>自分) 前回、書くのをためらった部分について少し。Yuko Ohnaka氏曰く「日本のアダルト系アニメを全部まとめて「Hentai」扱い」。まあ、スラング辞書やウィキペディアでも、日本のR18アニメ系のことだとしているし、しばしば異常性欲などのジャンルを含むみたいな解説もある。しかし、hentaiの使用例を見るに、それだけではないんだよ。
John F Candy @JohnFCandy1 2015年9月7日
日本でのカタカナ語、「セクシー」(「セクシャル」等も含む)を考えてみる。割と気軽に使うが、英和辞書で見てみると、sexyが、少なくとも我々非ネイティブが英語でうかつに使ってはいけなさそうなことが分かる。じゃあなんで日本語で「セクシー」を気軽に使えるかといえば外来語によくある現象で、意味、ニュアンスが弱められてるのね。英語圏などのhentaiも同じ。割と平気で使ってくることがある。
John F Candy @JohnFCandy1 2015年9月7日
自分が言われた事例では、雑談で"I sometimes watch late-night animation."と言ったら、"Hentai Anime?"と聞かれた(日本のアニメをAnimeと呼ぶことは知っていたらしい)。相手は若い女性で、別にR18アニメを意識して言ったわけではない。相手の言を訳すとしたら、「アダルトアニメ?」ではなく、「セクシーなアニメ?」といったところ。こういう用法もあるわけね。英語圏などでは、hentaiが外来語であるゆえに、軽い意味でも使われるわけ。
John F Candy @JohnFCandy1 2015年9月7日
このことは、調べてもあんまり出て来ない。ネットなどで、わざわざhentaiの意味を説明しているようなケースでは、日本語での原義や強い意味の部分を解説しているようだ。hentaiという言葉が広く使われるようになってきたせいだろう。上記の事例も10年以上前だし、「hentaiは英語のpervertなどだよ」という説明は何度もしてきた。英語圏などでも、要注意単語として何度も説明があったんだろう。それでも、hentaiは未だにセクシー程度の意味でも用いられるということは、知っておいたほうがいいと思う。
John F Candy @JohnFCandy1 2015年9月7日
ちなみに、日本のアニメを放送直後に英語字幕つけてネットに上げてる(※無許可なら違法行為です)ものだと、「キモオタ」は上記のpervertはよく用いられるようだ。しかし、訳しにくいと思ったら、そのままローマ字。キモオタはKimoota。類例では、「お姉ちゃん」「お姉さん」「お姉さま」等々は英語で適切に言い分ける対訳語がないため、ローマ字にしていることがよくある。それと似たようなことだ。分かっている人ほど訳さないこともあるわけ。逆に、自信満々、1対1対応の訳語を示す人となるとねぇ(苦笑)。
Sim @tamashirosama 2015年9月7日
思うに、このおばさんはビッチなんだよ。
94式北海黒竜王V、 @DoomDrakeV 2015年9月7日
tamashirosama むしろ、ああいう人の事を日本語で言うキモヲタというべきかもしれないので、英語で言うキモオタしてください。
smw @Shi_MeiWo 2015年9月7日
偏見に基づいていようがいまいが、キモヲタ(気持ち悪いオタク)をpedophile(小児性愛者)と訳すのは明らかな誤訳じゃないか。訳し切れないと思ったら素直にKimootaと音訳して脚注で説明するほうが、翻訳者としてはよほど誠実な態度だろう。
小川靖浩 @olfey0506 2015年9月7日
つか、英語圏ではペドフィリアの犯罪は近年白日の物となっている傾向が強く、その主な犯罪者は実はキモオタではなく教会の司祭や神父であった、という報道は日本でも伝わっているわけなんだが、正直なところこの人「在住国のニュースを見ていない」疑惑が出てくるわけなんだが。
an_shida @an_shida 2015年9月7日
この人は「下手な英語は聞く人も苦痛」という自分の意見に反論され 「本名で同じこと言ったら褒めてあげる」と言い、本名を名乗られたらブロックするという横山三国志の魏延もドン引きするような前例もあったな。 https://twitter.com/grossherzigkeit/status/619030897682051072/photo/1
an_shida @an_shida 2015年9月7日
インタビューまとめる仕事をずっとやってますが、専門外の知識はなくて当たり前。 「ウフッツィ美術館」を「フフッ(笑)。美術館」とされても誠実に対応すればよい。 ただ、たまに自分の世界以外は無価値だったり、時には「全然存在を感知しない」人もいて、それは野蛮だと言う。
94式北海黒竜王V、 @DoomDrakeV 2015年9月7日
tamashirosama いえ、「KIMOTA!」です。 本来はキャプテン・マーベル(シャザム)というキャラクターの英国版、ミラクルマンの変身呪文で、「ATOMIK」の逆読みです。 ちなみに、シャザムの方はDCコミックですが、シャザムでない方のキャプテン・マーベルとミラクルマンはマーベルコミックのキャラクターです。
Hoehoe @baisetusai 2015年9月7日
全然関係ないのですいませんけどこの人のサムネ見るたびにスカイリムに住んでそうって思う
banker@棘アカ @bankerman777 2015年9月7日
確かにスカイリムでMOD導入する度に効果を確かめる為にスニークキルされるBBAに似てる
山吹色のかすてーら @sir_manmos 2015年9月7日
BLってか、まあ「腐女子」は"Slasher"じゃない?もしかして、この人、Slasherの存在を知らない? Jonh/Punchからだから、かなり古いんだけど。
初瀬 神楽 @Kagura_d34272 2015年9月7日
https://twitter.com/YukoOhnaka/status/639633746052911104 この人「この仕事をしていると、お客さんが刑務所に入るなどという事もたまにありまして」なんて言うてるけど、たとえば裁判の場で「私は日本で言うところのキモオタです」を「I am pedophile」なんて翻訳されたら、そら周囲の心証は一気に悪い方に傾くし刑務所への道も近くなるよねぇ。実際そういうことがあったかは知らんけど。
電鋸雛菊 @DaisyAdreena 2015年9月8日
自身の偏見を込めて故意で誤訳するなら通訳を名乗るな。
ゴマすりクソバード@たつき監督を返せ! @animefigure3d 2015年9月8日
よかった、ふたなり好きはキモオタじゃないんだね。
lrrp @lrrp10 2015年9月8日
animefigure3d え? ああ、うん、そうだと思うよ(目を逸らしつつ
山吹色のかすてーら @sir_manmos 2015年9月8日
plain_bis オーストラリア人は一番最初に「愛」があります。
プレーンビスケット@タウイタウイ泊地 @plain_bis 2015年9月8日
sir_manmos オーストラリアってアルファベットの順番違うの!?
石田伊織 @IsidaIori 2015年9月8日
「moonnightcat99=キモオタ=ペド』って事か、確かに、moonnightcat99のような性的に成熟した女性や、大人のスタイルを楽しむ女性を忌み嫌うキモオタをペドフィリアというのは正しい判断だと思う。
ぼにゅそむ@神楽坂41 @yokoshimanaruko 2015年9月8日
そんなに日本の男の性癖が気に食わないならアメリカ人になって日本に関わらなければいいじゃない!
アイトレーサー @kiwifruit_cake 2015年9月8日
とりあえず、過去に園じぇるやLO買った上で、何回かソープの巨乳の方で遊んだ私はどういう扱いになるのか是非ともご意見を伺いたいものだ。後その時に嬢からコミケに来るたびに遊びに来るというオタはどういう扱いかも気になるところである。一応園じぇるは笑いしか出ませんでした。
アイトレーサー @kiwifruit_cake 2015年9月8日
fly_ramen_ss 敢えて言うなら、仮想的なを入れてpedophile of Virtual realistic(仮想的な女児性愛者) とかそんな感じでしょうかね?
hechikoTKB @hechikoTKB 2015年9月8日
hechikoTKB私は 多様性の許容が相互理解に基づくものだと思っていたが、「力関係のせめぎ合い」「妥協」で決定すると考えている人がいるのには驚いた。https://twitter.com/YukoOhnaka/status/640606330739400704?s=17彼女が目指しているのは許容ではなく、押しつけだった。
hechikoTKB @hechikoTKB 2015年9月8日
それなら間違いを認めると死ぬ病気にかかっていることと整合性がとれる。相互理解の概念がないとすれば、残るは殺るか殺られるか、だ。また、相手を理解する気がないから、自説を再検証する機会もない。頻発するダブスタ、自家撞着もそれで説明できる。要はあれだ、退かぬ!媚びぬ!省みぬ!を地でいっちゃってる人ってことか。
hechikoTKB @hechikoTKB 2015年9月8日
自分の生活や身の安全を脅かすものを排除すること自体は正しい。正しいからこそ、その行使には慎重であってほしいと思う。関東大震災での朝鮮人虐殺、ハンセン病患者への差別、ゲイ差別、原発事故での風評被害、これ全部自分の身を守ると称して行われた蛮行。見境なく振り回された正義の鉄槌は容易に罪のない人まで傷つける。
ST @tkm41714 2015年9月9日
キモオタなんてそれこそ日本のネットのアングラから醸成されたような言葉なんであって、だったら日本の2ch.netもしくは2chan.net(ふたば)と対になるような米ウェブサイトとそこで日本から輸入されたり影響を受けて生まれたmemeなどの歴史知識をまず養ってくださいと言いたい。
しょーた @shota243 2015年9月9日
ふと思った。誰とは限らずだけど日本人のネオテニー指向をpedophileと思ってしまうのって、pedophileを知らぬばっかりに身近なものにあてはめてこれと似たようなものと理解してしまった結果なのではないだろうか。でもpedophileが求めるのは子供の肉体であり事件に繋がるから嫌われるのに対し、日本のネオテニー指向は大人に社会的子供っぽさを求めるんだよね、でも本物の子供は大人が求める子供っぽさってあまりないんだよね。あくまでファンタジー。これを嫌うほうも気持ち悪いというイメージだけ。
節穴 @fsansn 2015年9月9日
自分で英語を勉強して自分で原典に当たりましょう、という事がよく分かるナイスまとめですね
波平の1本毛をフライにして食べたい @tri_man 2015年9月9日
昔に同性愛者を収容所に入れたのは、こういう人達だったんだろうなぁ。
玲央@俺節R ⊿⁴⁶ @leo_orebushi 2015年9月9日
翻訳業界のめいろまや!(彦麻呂風に)
玲央@俺節R ⊿⁴⁶ @leo_orebushi 2015年9月9日
hentai度でいけば、明らかに似合わない制服風な衣装を着させてオマンコ、アナル構わずノーモザイクでぶちこんじゃう欧米のポルノの方がエグいと思うんだ。
ソビエトいちろう @soviet_ichirou 2015年9月10日
こんな人に仕事を頼みたがる人ってどういう人なんだろう。純粋に興味がある。
ネヨ筑摩屋松坊堂 @chikumaya 2015年9月10日
勝手に「キモヲタ=ペド」と定義しておいて,叩かれたら「ペドが“自分らを差別するな”と言ってる」 …つまりこの人の脳内では「キモヲタ」=「小児性愛」な訳だ.英語通訳とかする前にまず日本語の意味を正しく理解してないだろ.英語力の前に日本語力が怪しいという残念な日本人.
みま⛰🏕 @mimarisu 2015年9月10日
こういうおばさんを英語でReishisutoと現します
マガミ@「南洋通商」 @ryuya_magami 2015年9月10日
という嘘。嫌いだからって余計な嘘を言うと袋叩きに遭う例。
2nd_Stain @2nd_Stain 2015年9月10日
×「子供に性欲を感じるのは別に悪い事ではない」と思う人って結構いるらしい  ○実際に子どもに対して性的行動を取る事は犯罪であるという認識が前提にあるうえで、二次元などの「現実の子供に害を与えない」コンテンツを楽しむのは指弾するべきではない と考える人がいる
2nd_Stain @2nd_Stain 2015年9月10日
この女史は3周くらい周回遅れなので、もっとご自分の感性を研磨し、興味の範囲外にもアンテナを向けられた方がよい。
2nd_Stain @2nd_Stain 2015年9月10日
翻訳家・文学者などは想像力が豊かでなければ就けない職業だと思っていたが、なんだこの程度かと正直失望している。
山吹色のかすてーら @sir_manmos 2015年9月10日
plain_bis オーストラリア人はエイをアイって発音するんですね。「AとIは、どう違うんだ?」って聞いたら、「サイム!(same)」って答えやがった。
語られざるもの、悉若無@神精宝具開発中(🌳)(💧)(💀) @L_O_Nihilum 2015年9月11日
キモヲタと日本語で言う場合「幼女極度フェチの男性」のことではなく「見かけ・言動・態度等が公的嫌悪感の対象となるオタク的男性」というニュアンスであるため 翻訳の際Pedophilieだと大きくイメージがずれてしまう感が どうせやるんだったらCreepy Geekとか無難にやった方がいいと思うのよ 卑罵語は日本語には少ないって言われてるけど、その分十分ニュアンスのすり合わせをしっかりやらんとな
こぎつね @KogituneJPN 2015年9月11日
翻訳者はオールラウンダーじゃないんで詳しくない分野の用語を間違えるってよくある話です。この人は意訳を試みて自分の偏見を露わにしてしまった例ですな
ZOE @c10h8 2015年9月11日
火元の垢のツイートをRTしようとしたら、既にブロックされていた(笑)絡んだ記憶ないけどなぁ。
Ekshr @Ekshr1 2015年9月12日
日本人に限らずアジア系が幼く見えるのは本人の意図と関係ないただの人種的特徴の部分も多い。韓国人の40代男性が殺人マシーンを演じる時に幼さを演出するはずもないんだが、ターミネータージェニシスでT-1000を演じたイ・ビョンホンはジョン・コナー役のジェイソン・クラークとわずか1才違いにも関わらず外見的には10才以上若く見えてしまう。日本人には20才以下には絶対見えない成熟した女性が欧米人には十代にしか見えないからロリか極度の若作りに見える問題は確実にある。
Ekshr @Ekshr1 2015年9月13日
KogituneJPN そこまではわかるけど、その分野に詳しい人に「それは訳として不適当です」と言われてこの反応ってのが致命的ですよね…たとえばLGBT用語を偏見と思い込みに満ちた意訳して当事者に文句言われたり、サブカル系の情報を英訳してこの調子で評論家などに誤訳を指摘されてもこんな突っ張り方をするなら翻訳者としては不適格としか言いようが無い。
94式北海黒竜王V、 @DoomDrakeV 2015年9月13日
Ekshr1 井上喜久子さんは固定値で17歳だし、浅見光彦は最近まで何年も33歳でしたね。 荒木飛呂彦先生も外見年齢は実年齢の約半分だとか。デーモン閣下なんて、もう……
RAY@わんこ先生 @rayion89 2015年9月18日
バッフクランタグの破壊力www
語られざるもの、悉若無@神精宝具開発中(🌳)(💧)(💀) @L_O_Nihilum 2015年11月2日
あと、オタクバッシングしたけりゃふつうにNerdでいいからね。卑罵語でオタクを指したければTED2やPIXELSのワンシーンに学べ。
きなこダイバー@PokeGO/7169 4557 8008 @ironleager 2016年2月29日
この人に翻訳の仕事を頼んだ人が不憫でならない
checker @gustavo211111 2016年12月6日
ダセェー。ソッコーで論破されてやんの。そのくせ日本人にしか相手にされない。不憫だな。 海外にいるはこういう人間。現地人にも現地日本人にも相手にされない典型な。
ギガ男爵(中年男性㌠ @exbaron 2017年4月10日
これ「アジアの食い方は国際基準では...」云々のひとか。勝手に日本人を代表して勝手に国際基準をでっちあげて、幸せそうだな。
おれんじうさぎ @orenjiusagi629 2017年6月3日
okoo20 そりゃ、俺達超リア充wwwwってまじめに思い込んでいる痛い成人女性だから。
聖拳アホー!(操舵室・あらやゆり) @seiken_aho_ 2017年7月22日
ガセネタを真実のように語る「NYの会議通訳者が教える英語 @YukoOhnaka」は、お亡くなりになりました。
フローライト @FluoRiteTW 2017年7月22日
何語が喋れようが屑は屑。人間性はどうしようもない。
ロリ権!(ロリコンの権利を主張するbot @LoliKENRI 2017年9月28日
「広瀬すずに性欲を感じるのは別に悪い事ではない」と思う人って結構いる。広瀬すずを相手に仕事をする人や、広瀬すずを神聖視するキモオタの前でも堂々とそう言えるんだろうか。「広瀬すず」を「子供」に入れ替えても同じ、そんなこと言う人はいない。痴漢は犯罪だから、小児性愛者と混同するな!Yuko Ohnakaはracist  まとめました→ロリコン・小児性愛者による小児性愛者嫌悪者への反論集(セルフまとめ) - Togetterまとめ https://togetter.com/li/1152063
FFR31 @FFR31 2018年2月27日
なんでタグに「バッフ・クラン」があるんです?
取鳥族ジャーヘッド/CMDR INABANIUS @torijar 2018年2月27日
FFR31 変態とHENTAIが日本と国外で意味共有をしていない様子がバッフクランの白旗解釈に通じるからじゃないかな、知らんけど
くりすちゃん@kli_to_lice @kli_to_lice 2019年6月16日
翻訳って受け手に誤解させると国際問題に発展しかねない(場合によっては戦争に発展する)繊細な仕事のはずなのに、こんな私的偏見を盛り込むなんてあり得んわ… つか、純粋に怖い。