Viam sōlam gradior, ūnicam viam quam nōvī. 孤独な道を私は歩く、 私が知る唯一の道を。 #ラテン語で歌う
2015-10-04 00:41:47Nesciō quōnam dūcit sed mihi domus, et gradior. どこへ続くのか解らない、 けれど私にとっては故郷のような道を、私は歩く。 #ラテン語で歌う
2015-10-04 00:42:09Viam vacuam vadō plateam spērum ruptārum 空虚な道を私は歩く、 打ち砕かれた夢の大通りを。 #ラテン語で歌う
2015-10-04 00:42:19ibi dormiunt vīcī et sum dēsōlātus そこでは街並みが眠りにつき 私だけが独り立っている #ラテン語で歌う
2015-10-04 00:42:31et gradior, et gradior, et gradior, et gradi... 歩く、歩く、歩く―― #ラテン語で歌う
2015-10-04 00:42:40Umbra mea mēcum et nihil cēterum Modo cor meum palpitat tenuiter 私の影が共にあり、他には何もない 私の心臓だけが微かに脈打っている #ラテン語で歌う
2015-10-04 00:42:51Interdum inventum īrī cupiō Id volēns gradior. 時には誰かが私を見つけてくれないかと思う そう思いながら、歩き続ける #ラテン語で歌う
2015-10-04 00:42:58Quod inter līneīs lege quod bona et mala 線の間にあるものを読め、 何が良くて何が悪いのかを。 #ラテン語で歌う
2015-10-04 00:43:26Cor audi meum sonāntem et ergō mē alēns 私の心音を聞け、 私を生かすその音が響くのを。 #ラテン語で歌う
2015-10-04 00:43:33Umbra mea mēcum et nihil cēterum Modo cor meum palpitat tenuiter 私の影が共にあり、他には何もない 私の心臓だけが微かに脈打っている #ラテン語で歌う #リフレイン
2015-10-04 00:43:46Interdum inventum īrī cupiō Id volēns gradior... 時には誰かが私を見つけてくれないかと思う そう思いながら、歩き続ける―― #ラテン語で歌う #リフレイン
2015-10-04 00:44:21紅蓮の弓矢
Sumusne edendī? Estis venandi! 我らは喰われるべきか? お前たちが狩られるのだ! #ラテン語で歌う
2015-10-24 22:02:30Nōmen flōris incalcāti īgnōrante calcibus 踵(かかと)で踏みつけにされた花の名前を知ることもなく #ラテン語で歌う
2015-10-24 22:03:09Avēs humī dēmissae ventō volunt volāre 地へと落とされた鳥達は 風に乗り飛ぶことを望む #ラテン語で歌う
2015-10-24 22:03:36Ō, timidī, ōrāte ex verbō nōn victōria 祈っていろ、臆病者どもよ 言葉から勝利は生じはせぬ #ラテン語で歌う
2015-10-24 22:04:01Eam pāscent mentēs vostrae parātī semper ad bellum 彼女を養うは汝らの心 常に闘争の覚悟のある心だ #ラテン語で歌う
2015-10-24 22:04:13Prōdīmus trāns mortem Rīde, porce, pedēs manentēs 我らは屍を越えて進む 嗤え、豚よ、歩まぬ者よ #ラテン語で歌う
2015-10-24 22:04:42Gregibus sit pax, sed est flōs mendax 家畜どもに安寧あれ、だがそれは虚偽の栄華だ (グレギブス・スィト・パクス、セド・エスト・メンダクス) #ラテン語で歌う #サビですよ
2015-10-24 22:05:25līberam mortem lupī mālent 狼たちは自由なる死をむしろ望むのだ #ラテン語で歌う #サビじゃないのかも
2015-10-24 22:05:55humilitātēs captī fīunt sagittulam vēlocissimam 囚われた者達の恥辱は最も疾い矢となる #ラテン語で歌う
2015-10-24 22:06:36procul a vallō, in campō vadō immēnsō et eōs PERDŌ. 市壁より遥か遠く、広大なる野を征き、奴らを《駆逐する》 #ラテン語で歌う #大文字部分はみなさんご一緒に #ペルドーと読む
2015-10-24 22:07:54