マイナンバーを英語にすると...?

マイナンバー周りの名称やら、英語にしたらどうとか。適当に拾っているだけです。 誰でも編集可能にしてあります。
雑談 マイナンバー
12
はなだ☆のぶかず@lisp &ボドゲ勢ボドゲプレイヤー) @nobkz
マイナンバーって英語にしたら、My numberだけど、意味が分からんよな。 Do you have my number?
Yusuke Oda @odashi_t
というかnational IDあたりでいいのでは
Yusuke Oda @odashi_t
公式?英語はnational identification numberらしい。
Madoka ちょまど@エンジニア兼マンガ家 @chomado
マイナンバーをそのまま英語で言うと、たしかにわけわからなくなりそう! What's your my number? (ちなみにアメリカでは Social Security number (SSN))
はなだ☆のぶかず@lisp &ボドゲ勢ボドゲプレイヤー) @nobkz
マイナンバーって、「社会保障・税番号」って言うらしいし、そっちの方が、利用用途も分かりやすいし、なんでそうしなかったのだろうか?
uounɹɐʇ @tarunon
@nobkz 差しあたりTaxNumbrとがよさそう
(Ǝ)ɐsıɥıɥso⅄ ouɐɓnS @koshian
名前をつけたのは誰だああああって突撃したくなるセンスの無さだマイナンバー
Yusuke Oda @odashi_t
national identification number、なんというか国民に固有番号を振る制度そのものを指すっぽいが
Madoka ちょまど@エンジニア兼マンガ家 @chomado
@chomado 「 What's your my number?」って例文として存在しちゃいけない内容だった
fjのYog教祖様 @fjs_kyousosama
@koshian 「国民背番号」を連想させないように名前を付ける必要があったので、Social Security Number 等のすでに国民背番号と紐づいた固有名詞は使えなかったのに違いない ( w )/
コルン @colun
旅行中に「id見せて」は良く言われたわ。英語できないので、マイナンバーを必要としてるのかなぁと思ったけれども、後から調べた感じだと、idって身分証全般のことっぽいですね。
はなだ☆のぶかず@lisp &ボドゲ勢ボドゲプレイヤー) @nobkz
まぁ、ネーミングセンスないよなぁ、マイナンバー。
fjのYog教祖様 @fjs_kyousosama
@chomado "Have you received your my number?" ”No, not yet. My my number seems to be lost somewhere." なら大丈夫 ( w )/
コルン @colun
idって言われて頭に???浮かべながら「いや、僕外国人だからアメリカのマイナンバー(相当品)なんて持ってないよ」てきなことを説明しようとしたら、パスポートって言い換えられて、喜びながら差し出して、以降はidって言われたらパスポート見せる様にしてる。
fjのYog教祖様 @fjs_kyousosama
@koshian 「国民総背番号制」を実施しようとするからいけない。 この問題を解決するにはそもそも、[A-Za-z]{1024}で全国民に「真名」を振ればよかったのだ(マテ…
極端流形式仕様 初代𝕍𝕚𝕖𝕟𝕟𝕒𝕋𝕒𝕝𝕜𝕖𝕣 @tomooda
national idとか言われたら第一感で思い浮かぶのは、国番号だよな。81とか。
(Ǝ)ɐsıɥıɥso⅄ ouɐɓnS @koshian
@fjs_kyousosama 真名……! それは確かに知られてはいけない……!!
はなだ☆のぶかず@lisp &ボドゲ勢ボドゲプレイヤー) @nobkz
あと、法人格もマイナンバーがあるそうなので、企業にもマイナンバーがある。 My company's My number とかなw
(Ǝ)ɐsıɥıɥso⅄ ouɐɓnS @koshian
@fjs_kyousosama そうか……桁数が多すぎる仕様はそもそも書くという発想がなくなると。それは確かに。
極端流形式仕様 初代𝕍𝕚𝕖𝕟𝕟𝕒𝕋𝕒𝕝𝕜𝕖𝕣 @tomooda
メリケンでは EIN だったなあ。 Employer Identification Number。雇用者番号。
はなだ☆のぶかず@lisp &ボドゲ勢ボドゲプレイヤー) @nobkz
あとプログラミングするとかだと、class MyNumberとかになるようなww
極端流形式仕様 初代𝕍𝕚𝕖𝕟𝕟𝕒𝕋𝕒𝕝𝕜𝕖𝕣 @tomooda
っていうか、エゲレスは知らんけど、メリケンでいうIDは日本語でのIDとちょっと感覚が違う。例えばメリケンのATMでパスコードを入力する時、そのパスコードのことをPIN (Personal Identification Number) という。つまり、そっちがID。
Yusuke Oda @odashi_t
これはなんかずいぶん昔に英会話の教科書で読んで知ってるのだが、IDだとかidentifierが会話の中途で出てきても聞き取れないので仕方がない
残りを読む(4)

コメント

パンダは肉食獣 @j_inbar 2015年12月1日
「普通に social security num.かなんかやろ」とおもったら……案の定。普通にニュースとか聞いてれば、分かりそうな気もする。http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido/english.html
エリ・エリ・レマ・サンバディトゥナイ @mtoaki 2015年12月1日
普通に Do you have 'my number'? じゃないの?
fai into VR @faifx 2015年12月1日
「マイナンバー」が正しい日本語か?というとそうでもなくて、住民票記載事項証明書などでは、「個人番号」 としか書かれていないんだよね。
@izanamu 2015年12月1日
I have my National Back Number! (どやぁ
IheY @kujira090 2015年12月1日
安楽死も自由死と言えなくもない。ドラマ「破裂」で登場した架空の法律より
タスク平文 @taskheibun 2015年12月1日
そもそも、番号法上の正式名称は個人の番号は「個人番号」、法人の番号は「法人番号」です。「マイナンバー」という言葉は出てきません。「社会保障・税番号」という言葉も正式名称っぽいですが、実は法律用語ではありません。
タスク平文 @taskheibun 2015年12月1日
「マイナンバー」というのは「個人番号」に対する愛称であり、「法人番号」は含みません。ただし、「マイナンバー制度」といった場合には、法人番号を含めた制度を指すこともあります。「社会保障・税番号制度」は「マイナンバー制度」とほぼ同様です。
タスク平文 @taskheibun 2015年12月1日
内閣官房の英語版によれば「個人番号」は「Individual Number」と訳していますから、これが政府の公式な英訳という理解でいいんじゃないでしょうか。
もうだめぽ @moudamepo150701 2015年12月2日
「personal number」でええやん?
神楽坂優奈@横鎮丙てーとく @BELLKARM 2015年12月2日
センスの問題は残るけど、老いも若きも知ってそうなものじゃないとダメってことなんだろうね。
遠藤 @enco2001 2015年12月2日
英語で他人に伝えるには、Social Security numberかTax ID numberでいいんじゃないかな 余計な説明せずにすむ
瑞樹 @mizuki_windlow 2015年12月2日
つーか、散々「国民皆番号制、背番号制は国民を管理するための制度だ!絶対に許さぬ!」と連呼してきたバカ左翼が「消えた年金」問題をてこに政権とって、「で、どうやって解決するんだい?」と問われたときに「国民、全部に番号を振って年金も税金も一元的に管理すれば良い!」と思いついたのは良いけど、散々反対した「番号」って言葉は使いづらいから「ナンバー」って言う外来語を持ってきたってのが、現実じゃないの?
taka @Vietnum 2015年12月2日
Sorry, Japanese only...(ノД`)
taka @Vietnum 2015年12月2日
Leaky numberでいいよもう
Dcdcxr @Dcdcxr 2015年12月2日
マイナンバーって覚えやすくするための通称みたいなもんじゃなくて、ガチの正式名称がマイナンバーなの?
KZRNM @naminodarie 2015年12月2日
「あなたはマイカーを持ってますか」
古釘列車 @ful_rec 2015年12月3日
NINJA : National Individual Number of JApan
yousuke @cake_holl1515 2016年6月11日
みうらじゅんが『マイブーム』って言葉つくったことが遠因。
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする