Global Game Jam 2011 実績リスト 翻訳Garyou Tenseiさん
- kiyoshi_shin
- 1404
- 0
- 0
- 0
「Achievements (Diversifiers) for GGJ 2011」(http://bit.ly/epg4lj)が1/19に発表されてた。なかなか面白げです。 #VGTransJP #GGJ_TUT #GGJ11
2011-01-25 09:55:281Aggregation 直:凝集 意:連動-既存のウェブサービスやオンラインデータ(Google マップ、Gmail、ツイッター、Facebook、航空サービス、ニュース、株価、等)をゲームプレイの一環として利用している。 #VGTransJP #GGJ_TUT #GGJ11
2011-01-25 09:59:562Automated Development 直訳:開発の自動化 - 全てのゲームアセット(グラフィック、サウンド、ステージマップ等)がプロシージャル処理によって生成される仕様になっている。 #vgtransjp #ggj_tut #ggj11
2011-01-25 10:02:573Back to School, OLD School 超:懐ゲー高校再受験-解像度度が160x144固定、同色濃淡x4のみのカラーパレット(実行ファイル、全アセット、外部ライブラリが解凍状態で)ディスク容量1MB以下。 #vgtransjp #ggj_tut #ggj11
2011-01-25 10:06:284. Based on a True Story 超訳:フィクションじゃありません。実在のほにゃららとバリバリ関係あります - 伝記的であるか、ドキュメンタリー的なゲーム。 #vgtransjp #ggj_tut #ggj11
2011-01-25 10:09:065. Bits and Pieces 超訳:ビット指差せ - 物理的(要確認:Kinect的な意味でのリアル物理なのか、物理計算の意なのか。十中八九前者でしょう)な要素とデジタル要素の両方を含むゲーム。 #vgtransjp #ggj_tut #ggj11
2011-01-25 10:12:206. Both Hands Tied Behind My Back 超訳:手も手も出ず - プレイヤーが手を(一切)使わずにプレイすることを想定したゲーム。 #vgtransjp #ggj_tut #ggj11
2011-01-25 10:14:127Breaking the 4th Wall 意:第4の壁破り 超:素に戻っちゃうゲーム-ゲームであることを自認しているゲーム。(((これムッチャ面白くね? 色々遊べそう! 自認じゃなくて自覚にしたいくらい))) #vgtransjp #ggj_tut #ggj11
2011-01-25 10:17:458. Couples Game 直訳:カップルゲーム 意訳:ラブラブゲーム 超訳:ウハウハゲーム - 自分と恋人とでプレイしないとイミフなゲーム。(※) #vgtransjp #ggj_tut #ggj11
2011-01-25 10:20:159. Do and Undo 意訳:実行と取り消し 超訳:ドゥアー、アンドゥアッテー!!!qawsedrftgyふじこ - 作成および組み立て要素を含む段階を含み、その後労力の痕跡が一切消失する段階を含む鬼ゲー。 #vgtransjp #ggj_tut #ggj11
2011-01-25 10:23:2310. Game for a Cause 意訳:大義あるゲーム 超訳:プロ市民ゲーマー御用達 - 啓蒙によってのみ解決が見込める社会的もしくは政治的な問題を扱ったゲーム。 #ggj_tut #ggj11 #vgtransjp
2011-01-25 10:28:0411. One Hit Wonder 意訳:一発屋 超訳:二重の意味でワンコイン - (マシンごとに、IPアドレスごとに)1度しかプレイできないゲーム。 #ggj_tut #ggj11 #vgtransjp
2011-01-25 10:29:4612. Playing the Music 意訳:音にのって遊ぶ 超訳:ゲムリの音楽は世界だ! - ゲームのプレイ時間が曲の再生時間と一致している。曲の終了と共にゲームも終了する。曲のループは禁止! #ggj_tut #ggj11 #vgtransjp
2011-01-25 10:32:2613. Mandelbrot マンデルブロ - フラクタル的に様々なスケールで自己重複している、何らかのパターンもしくは要素を含むゲーム。(((むむぅ、遊ぶ余地の乏しいカタブツな原文め…))) #ggj_tut #ggj11 #vgtransjp
2011-01-25 10:34:5514. More Ways Than One 超訳:代わる代わる同時に - 別々のプレイヤーがターン制とリアルタイム制に別れて同時に同じ状態のゲームをプレイできる仕様になっている。 #ggj_tut #ggj11 #vgtransjp
2011-01-25 10:37:0915. Picasso Lives 意:ピカソ存命 超:ピカソの再来 - ゲームのビジュアル要素がキュービズムテイストになっている。(要確認:レンダリングはIT的意味? 一般意味? 手描きじゃダメなのかどうか) #ggj_tut #ggj11 #vgtransjp
2011-01-25 10:40:0816. Sim Something 超訳:シムホニャララ - (プレイヤーが自らに課したもの以外に)明確な目的がないゲーム。 #ggj_tut #ggj11 #vgtransjp
2011-01-25 10:41:54ルール1:Voluntary 挑戦は任意 - 参加者は、(i.e.別に)どの実績を目指さなくてもかまいません。 #ggj_tut #ggj11 #vgtransjp
2011-01-25 10:48:35ルール2:実績最大4つ-ゲーム、もしくはチームが5つ以上の実績を達成した場合も、ゲームのアップロード時は4つしか選択できません。実績を目指す場合は、最もピンと来る、自分(たち)にとって最も意味のあるものを選んでください。 #ggj_tut #ggj11 #vgtransjp
2011-01-25 10:55:07ルール3:No Score点なんてつけません-実績達成してもバーチャル/リアルのスコアや賞品は出ません。実績の唯一の目的はサイト上のでゲームの分類です。実績を多めに目指したからといってジャマーレベルが上がりはしません。 #ggj_tut #ggj11 #vgtransjp
2011-01-25 11:02:254.Self-Evident自明-実績はなるべく自明i.e.DLすれば誰でも確認可能なものにしました。開催側の負担最小化(アップロード時に各自で実績をマーク)&チートを難しくするためです(DLすりゃバレますので)。 #ggj_tut #ggj11 #vgtransjp
2011-01-25 11:08:04実績の意義1:参加者の経験値が増加傾向にあるため、手応えのある目標を提示できればと考えています。自分でさらなる挑戦を加えるのは自由ですが、我々が提示した実績はそのような挑戦を系統立った、統一様式でのものとなっています。 #ggj_tut #ggj11 #vgtransjp
2011-01-25 11:59:41実績意義2:一昨年370本、昨年920本。{戦略/プラットホーム/パズル}x{Win/Mac/他}→概要把握困難。今年168+サイト、1000+は出る。勝手にやるもんだけど作品個性が見えて楽しくてクリエイ恥部だといーな。 #ggj_tut #ggj11 #vgtransjp
2011-01-25 13:11:30実績の意義3:実績システムの意図はモチベーションを高める要素、および、参加者が通常の自分の文脈の外にも思考をめぐらし、ホームグラウンドから離れる手助けになることを意図しています。 #ggj_tut #ggj11 #vgtransjp
2011-01-25 13:25:32実績の意義4:Global Game Jamでは言行一致を重視しています。ゲームジャムは革新、協力そして実験が身上ですので、我々も新しいことに挑戦することの重要性を、同格に重視します。 #ggj_tut #ggj11 #vgtransjp
2011-01-25 13:59:24