- toriae_zoo
- 125756
- 325
- 42
- 132
MAD MAXは「怒りのデスロード」 という邦題をつけた人が上司に 「素晴らしい、よくやった」 とお褒めの言葉をもらったそうです。 #原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/PjrkWuCL49
2016-05-27 22:53:34北北西に進路を取れ (原題 : North by Northwest) まんまっちゃあマンマなんだけども「進路を取れ」を付けることでストーリーを暗示してるし臨場感を感じられると思うの。 #原題よりも邦題が優れた映画
2016-05-27 22:54:50「誰が為に鐘は鳴る」 原題「For Whom the Bell Tolls」 「素晴らしき哉、人生!」 原題「It's a Wonderful Life」 #原題よりも邦題が優れた映画 直訳だけど日本語の妙でわびさび溢れるもの pic.twitter.com/HTwJBkjCea
2016-05-27 22:54:55或る夜の出来事 (原題 : IT HAPPENED ONE NIGHT) まんまっちゃあマンマなんだけども日本語の響きがまるで詩の一節のようで綺麗だしラブコメ独特のドキドキ感も感じさせてくれると思うの。 #原題よりも邦題が優れた映画
2016-05-27 22:58:34『大人は判ってくれない』。原題「Les Quatre Cents Coups(400回の殴打)」はフランス語の慣用句で「無分別」というほどの意味だそうですが、直訳した時の肉体的に痛い感じを精神的な痛さに置き換えた、上手い邦題だと思います。 #原題よりも邦題が優れた映画
2016-05-27 23:01:34あとは「それでも、愛してる」(原題:The Beaver) #原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/S7XFcJZNo9
2016-05-27 23:04:40#原題よりも邦題が優れた映画 男たちの挽歌 花咲ける騎士道 大人は判ってくれない わが命つきるとも 現金に体を張れ
2016-05-27 23:08:25望郷(Pèpè le Moko) 哀愁(Waterloo Bridge) 慕情(Love is a Many-Splendored Thing) も良いけど、 やはり「勝手にしやがれ」(À bout de souffle -息を切らして-)が最高。 #原題よりも邦題が優れた映画
2016-05-27 23:19:05汚れなき悪戯(Marcelino Pan y Vinoスペイン語で「パンとワイン」) #原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/Hemd3AGcIa
2016-05-27 23:19:21#原題よりも邦題が優れた映画 『恋する惑星』。新しい香港映画の時代、アートとポップが混ざりあってファッション化していく雰囲気そのものを表すかのような邦題! pic.twitter.com/NQFlR1L37D
2016-05-27 23:26:39「ラスベガスをやっつけろ」(Fear and Loathing in Las Vegas)。もはや説明不要。 #原題よりも邦題が優れた映画
2016-05-27 23:30:44#原題よりも邦題が優れた映画 原題 The Spitfire Grill 邦題 この森で、天使はバスを降りた 原題は作品中に出て来る食堂の名前。邦題の方がぴったり来る。素敵な作品なんだ…みんなみて…。 pic.twitter.com/bu3WO9rpHK
2016-05-27 23:32:41#原題よりも邦題が優れた映画 さらば青春の光(原題:Quadrophenia) 沈む夕日のラストシーン。 pic.twitter.com/cUk6oonUVw
2016-05-28 09:15:31『冷たい雨に撃て、約束の銃弾を』 #原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/uLlgdOlBq2
2016-05-27 23:44:06#原題よりも邦題が優れた映画 "Death Becomes Her" → 「永遠に美しく」 原題直訳だと「死が彼女になる」で、よくわからん。英語的な英語というやつか。訳しようがないので内容から勝手につけたと思しき邦題だった。メリル・ストリープのノリノリな妖怪ぶりがステキ。
2016-05-27 23:47:16邦題「あの頃ペニーレインと」 原題「ALMOST FAMOUS」 大好きな邦題、このタイトルじゃなかったら観てなかったかも #原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/uEBAhtyMV0
2016-05-27 23:48:45邦題「潜水服は蝶の夢を見る」 原題「LE SCAPHANDRE ET LE PAPILLON」 これも大好きなタイトル、映画の内容にもあってるしこんな綺麗な響きの言葉もなかなかない #原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/SUULwNKbDx
2016-05-27 23:53:03第9地区 原題:District 9 直訳だし、なんの捻りも無いんだけど、ただその文字をポスターにした時の視覚的なインパクトは理不尽なほどだと思う #原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/HpR8pKerTR
2016-05-27 23:54:18邦題:愛は霧のかなたに 原題:霧の中のゴリラ #原題よりも邦題が優れた映画 「愛は〜」って付く作品は邦題として往々にして陳腐なんだけど、結構シリアスな話なのに原題があまりに直球すぎて。。 pic.twitter.com/hmPRzDxAyO
2016-05-27 23:55:13原題『我的父親母親(私の両親)』 英題『The Road Home(家路) 』 邦題『初恋のきた道』 #原題よりも邦題が優れた映画
2016-05-28 00:00:28「西部戦線異状なし」 原題は"All Quiet on the Western Front" #原題よりも邦題が優れた映画
2016-05-28 00:02:48「恋する宇宙」(原題:Adam) 原題も良いけど邦題の詩的で美しい響きが狂おしいほど好き #原題よりも邦題が優れた映画 pic.twitter.com/lcFhn5mVqm
2016-05-28 00:17:56あるいは裏切りという名の犬。原題 36 Quai des Orfèvres 映画祭のときの仮題「パリ警視庁/オルフェーブル河岸36」は折角のフランス映画が「ザ・スコットランドヤード」(そんな映画ないけど)も同然 #原題よりも邦題が優れた映画
2016-05-28 00:19:25あるいは裏切りという名の犬(36 Quai des Orfèvres) やがて復讐という名の雨(MR 73) いずれ絶望という名の闇(DIAMANT 13) #原題よりも邦題が優れた映画
2016-05-28 20:13:37