スパロボOGMD特典ピクチャードラマ「び~ちでゅえら~ず」の英字幕を検証(英語)
- HccvJPE8Dk
- 6447
- 8
- 0
- 0
Oh hey here's who to blame if the English version is shit pic.twitter.com/gQYVaOHng8
2016-07-03 12:53:38I should check out the English translations on the Beach Dwellers stuff.
2016-07-05 23:33:01THE Endless Frontier damn it. "Foreign" is a literal translation of 異邦 and would be better as "strange"
2016-07-05 23:35:54"and even eras collide" doesn't seem to carry the nuance right either (I'd go with "and even time itself merges")
2016-07-05 23:37:12I don't know why but seeing "OOKEE EBURIWAN ORE WA HAAKEN BUROUNINGU" subtitled feels hilarious to me
2016-07-05 23:37:57種族 (race or species) is translated to "tribe". Jesus christ, what is this, 1992? (Working Designs pulled that bullshit a million times)
2016-07-05 23:39:25"Kaitakuchi" is a word used to refer to the old west, the American FRONTIER. It's translated to "reclaimed land" what the fuck?
2016-07-05 23:41:18Lost Herencia and Schlafen Celeste are spelled the same as the the English version of EF according to Google.
2016-07-05 23:42:40Haken says the ship lies stuck in the ground, the subtitles say it "lay shattered" (nothing like that in Japanese)
2016-07-05 23:43:25Likewise, when Haken says there's a warp device inside it, the subtitles say "among its ruins"
2016-07-05 23:44:32Shinseireki (the OG calendar) is "New A.D." (literal translation), didn't Atlus change that in the English releases of OG1/2?
2016-07-05 23:45:07For some reason the first mention of Sanger's name isn't subtitled at all (his name, only, is removed).
2016-07-05 23:46:00"I'm getting sentimental at the though of having to say goodbye to someone I fought alongside" (referring to Sanger who's RIGHT THERE)
2016-07-05 23:47:07This is a Japanese thing being mangled by Haken as usual (matsuri/festival > carnival) pic.twitter.com/FanG4qBWk6
2016-07-05 23:48:37"Mister Samurai" is "translated" to "samurai-san" pic.twitter.com/NDxrAC8nCh
2016-07-05 23:51:40You literally fucking hear Haken saying MISUTAA SAMURAI and it's subtitled as "samurai-san" Isn't Haken's entire thing using random ENGLISH
2016-07-05 23:52:17Translator isn't familiar with EF I see. pic.twitter.com/hZ4O0kYgbw
2016-07-05 23:55:25And his grammar is off too, Haken says Sanger was working at that country's giant cherry blossom. You know, THE giant cherry blossom.
2016-07-05 23:56:09Yep translator isn't familiar with source material pic.twitter.com/CGbS8p4ACs
2016-07-05 23:57:50