-
仕事のメールを『偽中国語』に変換してみたらテレパシーかってくらい要件がスラスラ頭に入ってくる「ひらがなの存在…」
318946pv 314 179 users 717 -
空港の日本語案内が韓国語の読みでなんのことか全くわからない→結構あるあるらしい
135809pv 59 18 users 54 -
【追記あり】アニメ「薬屋のひとりごと」で日本語が書かれていることに違和感?なぜ中国語ではなく「あえて日本語」なのか
93414pv 227 200 users 24
-
独り身の親戚の通院治療の付き添いをしていて担当の女性看護師が「陳」だったので中国語で声をかけたら涙された話
77293pv 91 54 users 290 -
エレコムの新商品、パッケージを開けると中から英語のパッケージが出てきます→理由が切ない
62202pv 33 8 users -
猫のとあるポーズを指す中国語『猫猫虫』の意味に共感する皆さん「知ってた、その感覚」「猫 万国共通」
60579pv 58 3 users 36 -
何故こんなことに…?「初めて見るタイプの住所入力UI」がいくらなんでもわかりにくい「何の順番!?」
58325pv 30 52 users -
日本の中華風小説でヒロインに使われがち「麗・彩・蘭・莉・華」→実際にヒロインみを感じるのはもっと別の字かも?って話
58100pv 79 133 users -
「翻訳者と何らかのミスコミュニケーションがあったのでは」メニューの日本語訳でとんでもないミスを発見「物語がある」
55806pv 24 3 users 28 -
日本に来る中国人の人が増えてオモシロ中国語がいろいろと発見されているもよう「嘘だろ(笑)」「とんちか」
54859pv 53 48 users 43 -
偽中国語を作る遊びがあるが中国人から見ると古い中国語に見えることがあるらしい「古い言語が辺境に保存されているやつ?」
52178pv 64 26 users 25 -
中国語の「祝」は祈りの意味で、今回の地震に関して中国語圏の人が祝〜って書いてても決して不幸を祝ってると勘違いしないで
51715pv 158 65 users 65 -
ChatGPTを使っていたら「視覴」という見慣れない言葉を吐き出したのだがAIが生み出した存在しない単語なのでは…?
48507pv 61 109 users 236 -
「油断一秒、怪我一生」中国語だと違う意味になるらしく、留学生が「日本は生産性が高いわけだ…」と感心したって話、好き
46054pv 41 2 users 28 -
漢文不要論を聞く度に漢文という外国語を外国語のまま自国語にして読むゲキヤバ技術は残しておきたい話
45863pv 218 188 users 18 -
会計時に通路を遮っていた女性『不好意思』自分『没关系』女性『你是哪国人?』自分『我是日本人』女性『我也是日本人』両者..
44268pv 34 14 users 30 -
中国オタク用語辞典にある「白嫖」という言葉が直球で良すぎる「コンテンツにお金を払わない上に態度がでかい人」
42976pv 117 41 users 19 -
中国語風会話で夫とラインした結果「嗚呼、大事件発生!」
38012pv 26 16 -
「これが現代東アジアのロゼッタストーンだったか」文字は読めないけど意味は全て理解できる中国語の画像、ネットミームは言..
35648pv 25 1 user -
知らんかった…孔子を出典とする「しらんのか」という言葉があるらしい「知らんでしょ」「綺麗な言葉」
28302pv 41 6 users 45 -
「白湯おいしい」「どっちの?」→言葉って難しい、世界中に存在する「空似言葉」
27548pv 29 -
「要らん概念をよくも植え付けてくれたな」中国語には「胖虎眼」という、直訳すると「ジャイアンの目」という表現があるらしい
25613pv 37 2 users 45 -
「何度でも立て続けに起こるさま」を表す中国語のネットスラングがよくできてる件「表意文字のいいところ詰まってる」
24799pv 21 2 users -
とある英訳の破壊力がすごい→「ルー語かな?」「声に出して読みたい」どうしてこうなったかよく分からない英語?が話題に ..
23338pv 34 6 users 1 -
中国人の話し声が大きいのは、性格ではなく中国語そのものの問題ではないかという話
15383pv 31 34 users