-
直訳すると「栗ご飯」になるオーストリアの謎スイーツ Google翻訳に任せっきりで作ってみた
記事10 1 user 7 -
日本で児童売春が多いのは、児童を性商品化するアニメとローリー漫画や子供を性商品化する漫画があまりにも制裁なしに氾濫し..
3965pv 7 1 user
-
日本にある韓国語の看板の中にはシャレにならんミスを犯しているものが結構あるみたい…?→犯人はこいつだった
77681pv 114 56 users 36 -
「佛法僧你要解習明白解除南北大道過路費的原因善載善載善載」というツイートを翻訳したら「そんな訳ないだろう」というのが..
48101pv 23 1 user -
ゲーテを読んでてわからん慣用表現が出てきたのでDeepLに入れたら「以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします」..
99957pv 156 156 users 243 -
「TheStudyofWar」をGoogle Chromeの機械翻訳にかけたらどうして「のんのんびより」になるんだい?
7682pv 23 1 user -
とあるホテルの公式サイトの日本語が解読不能で予約するのが怖い「不穏すぎて笑うw」解決済み
130467pv 106 25 users 13 -
重信房子が遂に無料!
4790pv 8 -
『便意』をGoogleで翻訳させたら壮大なお下品ネタになってしまった「ある意味で真理」「便意を解き放て」
40885pv 63 38 users 18 -
「図に乗るなよ」をGoogleで翻訳したが絶対違うことだけはわかる→ことわざ・慣用句を翻訳させて遊ぶ皆様が集まってしまう
47379pv 95 26 users 32 -
DeepL、YouGlish、Grammerly…外資系社員がおすすめする英語の神サポートツールまとめ
16669pv 82 10 users 72 -
Google翻訳に任せっきりで海外レシピにチャレンジ! 第5回 スリランカのお正月レシピ
記事17 1 user 26 -
語義を汲み過ぎて狂いがちなDeepL先生 vs Google先生の白熱バトル!「一体どんな仕組みなの?」
24125pv 57 448 -
「有象無象」を英語で表すと?Google翻訳先生の回答がキレキレ過ぎる
13650pv 28 1 user 16 -
メルカリでの少年ジャンプ『ドラゴンボール』新連載号の偽物出品を購入し通報まで至った人の後日談
26877pv 51 2 users 47 -
Google翻訳に任せっきりで海外レシピにチャレンジ! 第3回「ソフトエイリアンの手口」
記事15 1 user 10 -
『うんとこしょ どっこいしょ』をGoogle翻訳にかけてみたらこうなった「なんでこんなん調べたか分からんけど元気出た」
47456pv 91 31 users 280