【いかにもアメリカ】『できちゃった婚』を英語に訳すとこうなるそうだ。

お父さん怖い
14
海産物/うみ @desliee

デキ婚の事、アメリカじゃ「ショットガン・マリッジ」って言うわけだが、ショットガンのあの弾のバラケ具合が無計画さを表してるのかなぁとか色々想像を掛け巡らせたが 単純に「孕まされた娘の父親がショットガンを持ち出すレベルの事態」って意味だからアメリカンだなぁって思いました

2015-04-27 09:19:43
あられ @turedure_arare

よくもうちの愛娘に、か。

2015-04-27 23:44:22
月哉 @getsuya_1016

アメリカのこういうセンス嫌いじゃない>RT

2015-04-27 23:05:39
むしば @gentlyweepshs13

そっちやったんか!前者やと思ってた>rt

2015-04-27 23:25:50
あしたばてんぐ @ashiten_

米国父「ゴムくらい使えやボケ!

2015-04-27 22:33:16
あしたばてんぐ @ashiten_

米国人ってまともな人は貞操観念しっかりしてそうなイメージあるから米国人の父親にショットガン持ち出されたら色々アウトだと思え感あるな。性的な意味で。

2015-04-27 22:34:19
アカウント凍結されたナツヲ @Natuwo_p

ショットガンウェディングって怖くね

2015-04-27 22:55:29
めがね @rightmegane

これはマジで思う、何事も良さげな言葉でごまかせると思うなよって奴だよ

2015-04-27 23:00:56
風♨呂 @himico_Torata

「ショットガン×マリッジ!」ってラノベ作家原作の漫画が電撃とかでありそう

2015-04-27 23:10:44
海産物/うみ @desliee

「婚前にはらませやがって!ぶっ殺してやる!!」って話じゃなく、「孕ませたな?君の選択肢は2つだ。私に引き金を引かせるか・・・あとはわかるな?」って話だけどね。

2015-04-27 09:26:46
らるか @ra1ca

ショットガンってどんなガンなのかいまいちわからんけどわたしがアメリカン父だったらショットガンは持ち出す

2015-04-27 22:57:09
きゃしこ @kathy8062

8年くらい前かな、「ショットガンウエディング」という名のロリータファッションブランドがありまして、そのブランド名を知ってびっくりしたことがある。少女性とは真逆のネーミングよね。

2015-04-27 19:36:09
かわま(嫁)あんまり寒くない(暑がり) @KawamaMrs

@desliee 何処の国でも「娘を結婚前に孕まされた親父の怒りは桁外れ」って事だw

2015-04-27 19:25:29

出来ちゃった娘が主体の「“出来ちゃった”婚」に対して、「ショットガンマリッジ」は父親の心境が主体となった言葉なんですねー。