桑間濮上 http://t.co/186edAZpgU http://t.co/CYIDfA5fG9
2014-01-18 21:13:54すっかり「淫乱な音楽」というはしょった説明で拡散した「桑間濮上」ですが、これは『礼記』にある「桑間濮上之音,亡國之音也」からとられた故事成語で、「鄭や衛の地方の音楽は、儒教の理想とする礼の音楽ではなく、男女の出会いなどを謡ったいかがわしい俗謡で、こいったものは国を滅ぼす」(続)
2014-01-18 11:03:50http://t.co/JRSh4k9D7v 「桑間濮上」って濮水上流のほとりの桑林の間って意味なんですよね。そこで男女が集まってパーティーして色恋を歌ったことから、この地方(衛地方)の音楽は同じ習慣がある鄭地方の音楽と合わせて「鄭衛の声」と言われ、淫らな音楽の代名詞とされました
2014-01-18 17:07:43http://t.co/c13J1uAPC9 http://t.co/UP8YSgPxNM 鄭や衛の地方の音楽は恋愛を奔放に歌いあげることで有名でした。だから、儒教が定める男女間の秩序を乱す「淫」な音楽とされます。そういうわけで「桑間濮上」を「ロックンロール」と解するのは誤りです
2014-01-18 17:18:51「桑間濮上」を無理やり現代の音楽ジャンルに当てはめるならそうなるのでしょうね。現在においては奔放に恋愛を歌うのは当たり前なのでピンと来ないかもですが RT @hanasakimasanao @sweets_street 「POPS」に近い?
2014-01-18 17:30:16@sweets_street すみません、その四字熟語の、読みを教えていただけませんか?三番目の文字がどうしても読めません。お願いします。
2014-01-18 17:29:19「桑間濮上」=「そうかんぼくじょう」。濮水(ぼくすい)は現在の河南省北部を流れる黄河支流です。濮水流域は古代では衛と呼ばれる地域に属していました @komoribox すみません、その四字熟語の、読みを教えていただけませんか?三番目の文字がどうしても読めません。お願いします。
2014-01-18 17:33:43儒者が古代日本で恋愛歌の盛んな様子を見たら、「東夷は野蛮だな。男女の秩序がなってない」と思ったかもですね RT @Stella_NF 日本が古来から奔放に恋愛を歌ってるので、儒教的には日本自体が桑間や濮上や鄭や衛ですよね。
2014-01-18 17:35:28@sweets_street @Stella_NF 昔からそういった恋愛物があるのに、結婚はそうではなかったように思うのですが、みんなどういうスタンスでそれらの歌を捉えていたのでしょうね?出来ないからこそ憧れたとかそういうのでしょうか。
2014-01-18 17:51:26エルビス等を想定しての「ロックンロール」なら寧ろあってるんじゃないかなー。 RT @sweets_street: http://t.co/0R4fZwhf8D http://t.co/6qRBPq7SxW … そういうわけで「桑間濮上」を「ロックンロール」と解するのは誤りです
2014-01-18 17:48:49彼は http://t.co/LhXTBnwuWq と言っていて、過激で反秩序的な意味でのロックンロールを想定しているようです。衛の音楽はそういった性格は帯びていないと思います @fumio_naito エルビス等を想定しての「ロックンロール」なら寧ろあってるんじゃないかなー。
2014-01-18 17:54:13反秩序と言っても不純異性交遊的な風紀を乱す意味の反秩序と、バイクを盗んで学校のガラスを叩き割る反抗的な意味での反秩序は違いますね。鄭衛の音楽は前者です RT @keinozi @fumio_naito 当時の社会では儒教が秩序なれば、儒教に反する物は反秩序的と見ゆるかと。
2014-01-18 18:06:18@sweets_street はい、想定無視です。「ロック」ではなくて「ロックンロール」と敢えて言うと一般的には50年代のものを指すことが多く、その代表的存在であるプレスリーを想定するとお菓子っ子さんの「桑間濮上」の説明とぴったりじゃん!と思ったまで。
2014-01-18 18:08:32