lakiさんの英語(2011.9~2012.12)
ネクター(ネクタル)はギリシャ神話で、神々が飲んでた命の酒のこと。英単語としてのnectarは「花蜜、甘露」とかが和訳になる。おどけて、ものすごく甘くておいしい飲み物を示すことも。
2012-11-10 22:38:07We can't survive any longer just because we are cute. 「可愛いだけじゃ生き残れない」
2012-11-13 23:39:42cry→。・*・。(*ノД`)。・*・。ぅゎぁぁんッ 。゚゚(´□`。)°゚。ワーン!! weep→ウゥッ・・・(´;ω;`) (ノ_・、)ホロリ sob→ヒック(っω・`。)ゥ゙ゥ・・・ (/へ\*)))ウゥ、ヒック #泣くの違いを顔文字で理解
2012-11-16 23:32:17weep:涙を流して泣く、しくしく泣く(声は出さない、涙を流すことを強調) cry:声をあげて泣く、泣き叫ぶ sob:声をつまらせたりしゃくりあげてすすり泣く(ヒック系)
2012-11-16 23:33:50近世の攻城の本を読んでいるのだが、弓矢スキルのない子供らは投石を(throw stones)、主婦らは熱湯をぶっかけていた(pour boiling water)。農民はクワ(hoe)や棍棒(club)を持って接近戦。総力戦だったようだ。
2012-11-22 08:28:42英語の否定疑問文はややこしいと言う人がいるけど、要は質問がどうあれ英語では回答が全てに優先されるということ。実にシンプル。
2012-11-25 14:03:36au temps jadisはフランス語。「懐かしい時に、昔に」くらいの意味かな。英語ならat the time of pastとかat past timesとか
2012-12-02 00:30:02ビュッフェ→buffet(バフェ)。立食形式の食べ放題。座席が決まってない。 バイキング→smorgasbord(スモーガスボード)。自席での食べ放題のこと。All-you-can-eat という人もいる。語源はスウェーデン語。オーダーバイキングという形式の食べ放題もある
2012-12-17 00:04:45temple(寺院)はラテン語のtemplum(神殿)に由来する。templum自体がギリシャ語の「切る」に由来する。聖なる場所として切り取られたエリア→聖域→寺院となった。
2012-12-21 19:15:49クリスマスの英語表記 Christmas→○ X-mas→△ (主にアメリカ) X'mas→× アポストロフィーはダメです!
2012-12-25 11:15:22Today's weblog isn't made in a day. I wove it by carefully choosing and thinking out li'l by li'l what I'd like to express for a long time.
2012-12-31 11:12:47And then put them in writing. There are sentences that weren't accepted, which I didn't know where to insert properly.
2012-12-31 11:14:23原文は「書いた」だけどisn't writtenとしないのは手間暇かけて「作成した」ニュアンスが出ないから。makeとweaveを両方使うことでうまく表現してみた。
2012-12-31 11:15:23It is really difficult to express what I want to express in words isn't it?
2012-12-31 11:16:24From a young age I like national language; Japanese language. I don't think I've studied it before...for sentences each have their answers!
2012-12-31 11:20:58