ドイツ人に腐女子を説明する際、受と攻を表したワードが絶妙でツッコミつつも何だか納得

19
にゃも @ryo_nyamo

ドイツでの会食中、私が腐女子であることを何故かドイツ人クライアントに説明しだすコミック翻訳が本業のスウェーデン人友人「She loves Yaoi, (聞き取れない)receiver and attacker...」 ワイ「やめ、えっ、受と攻ってレシーバーとアタッカーなの!?

2016-10-13 13:07:14
にゃも @ryo_nyamo

友人「日本独特の文化として説明してるんだよ、ヘーキヘーキ」 私「いやそれはともかくレシーバーとアタッカーなの!?レシーバー!?アタッカー!?受けるけど!攻めるけど!

2016-10-13 13:11:24
のむら まるの @_maruno_

レシーバーとアタッカーwww

2016-10-13 16:56:34
そうこ @souko_ja

正しい気がしないでもない

2016-10-13 14:46:26
🐟 @love4seibu

確かにそういう概念もあるなwwwとっぷとぼとむがよくある感じだけど…受けが下にいるとは限らないもんな???wwwww

2016-10-13 15:02:19

英語ではtopとbottomと表記されることが多いもよう

セバスちゃん @sebas_dz

えっ受け攻めってattackerとreceiverなの? と思って調べたら英語版wikipediaでは"top"と"bottom"と表記されていた en.wikipedia.org/wiki/Yaoi#Seme…

2016-10-13 13:14:53
冬斗🌻 @Wintzer

TopとBottomと、「攻め」「受け」とは完全対応はしてないもんで、2次ならたぶんsemeとukeのままのほうが誤解がないかと。固定基本じゃないからなー

2016-10-13 18:19:44
Sお @clarissabloom

これはtopとbottomだと直接的だからぼやかしたのでは↓日本でもよくやる。私も「オフェンスとディフェンス」って言ったことある

2016-10-13 18:45:35