茶餐廳愛好家。趣味は茶餐廳、冰室、冰廳、茶冰廳、茶餐室、茶樓めぐりです。バトゥパハのKopitlamでKopi O啜りたい。※己の愚人っぷりを痛感しているため、リプライは基本的にしません。※Twitter係日文爲主、敬請見諒
香港のすごいところはマスクが簡単に手に入ることだけではありません。 ほこりや花粉だけでなく「飛ぶナメクジ」を除去してくれるマスク、いかがですか? pic.twitter.com/4Gm2OG9ows
2020-04-13 13:54:31つーか飛ぶナメクジ以外にも日本語がおかしいぞw twitter.com/akiramujina/st…
2020-04-13 22:13:02@akiramujina どうしてこういう訳になったか気になるけど、slag(滓)とslug(ナメクジ)を間違えて翻訳機にかけたのかなぁ…くらいしか思いつきません。中国語を介してだと多分出てこない。
2020-04-13 16:54:21@seuijik @akiramujina 口頭か手書きのaとuでならありそうですね 香港なら英語でやりとりしててもおかしく無いし (逆に蛞蝓と滓、みたいに漢字で出さなかったのかとも)
2020-04-13 19:53:09@akiramujina @pachi_panda なかなか見つからないんですよね、飛ぶナメクジ用のマスクって。見つけたときには買うようにしているんですが、なかなか売って無くて><
2020-04-13 15:48:49@akiramujina @hsiang_dien 「飛ぶナメクジ」が多く生息している地域には欠かせない商品でしょうね。うちの近所には生息していないので、その機能にはこだわりませんが。
2020-04-13 14:00:33@akiramujina @chieko_hk 日本語学習者として、このパッケージには「耳が痛くな」、「ヤのある」といった耳が慣れない言葉が多いです。
2020-04-13 14:07:13変な日本語、、、。 鼻水は、中国語で鼻涕だから、 ナメクジ(鼻涕蟲)になった? というか、 広東語なら鼻水だったんじゃ? 流鼻水=鼻水が出る、と使ってたよ? twitter.com/akiramujina/st…
2020-04-13 22:23:16鉱石を精錬する時に出るカス(slag)とナメクジ(slug)を間違えた、ですって🤣 twitter.com/akiramujina/st…
2020-04-13 22:15:52これ「slug」に「(金属などの)削りカス」という意味も「ナメクジ」という意味もあるのを誤訳したんだろうなぁ。 twitter.com/akiramujina/st…
2020-04-13 22:24:07海外で評判のよい日本製品のイメージで、箱にとりあえず適当な日本語表記印刷してたらなんとなく信頼性が高く見えるメソッド。本邦も似たようなこと戦後さんざしてきているので、実はあんまり笑えない案件だったりする 飛ぶナメクジのインパクトはそうそう無いと思うけど twitter.com/akiramujina/st…
2020-04-13 22:25:08