アメリカ公文書より『TPPで日本が潰せる』の重大な解釈ミスを青木文鷹さん(@FumiHawk)が解説
口で説明してもポカーン、読めと言ってもめんどくさがって読まない人たちにはその方がいいかもですね RT @FumiHawk なんかみんな文章読むの嫌いみたいなので、各国のTPPの思惑とかについて相関図でも描いた方がいいんでしょうかねぇ・・・需要があるならですけど #anti_tpp
2011-10-15 11:07:56相関図きぼんぬ。さらに擬人化(できればイケメンキャラで)していただけるとRT @FumiHawk なんかみんな文章読むの嫌いみたいなので、各国のTPPの思惑とかについて相関図でも描いた方がいいんでしょうかねぇ・・・需要があるならですけど(^^; #anti_tpp
2011-10-15 11:21:13@miharajunco TPPについては、『TPPが日本を壊す』監修の青木文鷹@FumiHawkさんが条文の私訳をブログに掲載されています http://t.co/geJnZYWi
2011-10-15 10:55:12@dagasikasi_krw @FumiHawk あくまでも…日本にとって利益不利益になるかが問題ですからねぇ…困ったもんです
2011-10-15 11:11:18@FumiHawk 「米国がいてもいなくてもTPPの参加そのものが危険だ」と言う一番大切な認識を教えて下さりありがとうございましたまだ米国は参加していないと言う話は初めてしりました #TPP #anti_tpp
2011-10-15 11:14:05@FumiHawk それに対して、「あんた等はそうだろうが俺らの事情は別だ」という事すら言えないで財界の言いなりになってるのが今の日本国政府というわけで。
2011-10-15 11:14:24@FumiHawk @Fascist_n 欲を言えば、敵にケチをつけられず、味方も一つになりやすい、空っぽでも良いので大義名分は必要です。
2011-10-15 14:16:09「put the squeeze on Japan」
ところで辞書に寄りますと http://t.co/0kzBKgmV put the squeeze on a person 人にわいろ(など)を強要する. 従って、「日本や韓国・・・にわいろを強要する」って意味になりますね。@KOKUMINnoKOE @FumiHawk
2011-10-15 12:36:00本当にこのWikileaksの文書中の"put the squeeze on Japan"を「日本を潰す」との誤訳が広まってるのが頭が痛い。自分も以前同じような事書いたけど @FumiHawkさんがさらに詳しく発言してくれて助かった。 … http://t.co/5fsC0yXF
2011-10-15 13:05:45@rio_air27 えーと、Wikileaksの文書中の"put the squeeze on Japan"も問題に…って言うか、もしかしてこの関連の一文まるっと問題になってるんですか!?どんな風に?(^^;
2011-10-15 14:31:17@FumiHawk 一般のメディアなどに広まっているという訳ではありません。Twitter内で"put the squeeze on Japan"を「日本を潰す」と訳して米国陰謀論的な煽りをしてる人達のことを言ったまでです。TPPで検索してれば結構目にしますよね?
2011-10-15 15:14:40.@rio_air27 なるほど。文脈から行くと、「put the squeeze on Japan」は「強い経済的圧力」辺りに訳すのが妥当なんですがね。その辺もツイートしてみます。有難うございましたm(_ _)m
2011-10-15 15:44:03「put the squeeze on Japan」を「日本を潰す」と誤訳して拡散してる人達がネットにいるとの話がありましたので、ついでにこの辺の誤解を解いておこうかと。TPP反対派にとって間違った理解は利敵行為になります。 #anti_tpp
2011-10-15 16:18:37元→If the eight initial members can reach the "gold standard" on the TPP, it will "put the squeeze" on Japan, Korea and others, (続) #anti_tpp
2011-10-15 16:20:30(続) which is when the "real payoff" will come in the long term. ・・・原文が長いので2ツイートに別れてしまいましたが、実際には1文です。 #anti_tpp
2011-10-15 16:21:19原文の"gold standard"は、その前の項を読むと「原則100%の市場開放」というTPPの方針を指してgold standard=絶対的な基準と表現してるのが分ります。gold standardは金本位制とも訳せますが、それに引っかけた言い回しかと。 #anti_tpp
2011-10-15 16:23:01「squeeze」は経済分野の文章で使うのであれば「潰す」ではなく「経済的な苦境」や「経済的な締め付け」といったニュアンスですので、""で括られている点も考慮すれば"put the squeeze"は「強い経済的圧力をもたらす」と理解するのが妥当でしょう。 #anti_tpp
2011-10-15 16:23:39さらに「 "put the squeeze" on Japan, Korea and others」は、「日本や韓国、その他の国々への強い経済的圧力」という感じ。これ見れば分りますが、日本だけを名指ししている訳でありません。日本を潰すという訳は完全に誤りです。 #anti_tpp
2011-10-15 16:24:36以上をふまえて原文を日本語に意訳してみると、『もし最初のTPP交渉8カ国が原則100%の市場開放を合意・実行出来たならば、その事実は日本や韓国、その他の国々への強い経済的圧力となり、それは長期的な利益をもたらすだろう。』といった感じになります。 #anti_tpp
2011-10-15 16:26:21先のツイートで指摘した「real payoff」は経済分野では「実際に成果をもたらすこと」で、""で括られている点も考慮すればこれ以外の訳が不適当であると考えて差し支えないでしょう。こういう文章ではあえて""で括ったりする事の意味が、実は重要だったりします。 #anti_tpp
2011-10-15 16:25:06日本語にすると分かり易いですが、原文から読み取れるのは、NZが「とにかく自分より大きな国に参加して欲しい」と勧誘していること。米は日本が参加しなければTPP加盟メリットないのですが、NZとしては「日本が入らなくてもTPP加盟はお得でっせ」と売り込んでます。 #anti_tpp
2011-10-15 16:27:49米国が日本へ「TPP入らずにぼっちになったら経済的な圧力すげぇぞ」と言えば、日本の政財界が参加へ傾くだろうというところまで踏んだ上でのNZの勧誘ですから、個人的には非常に「上手いなぁ」という印象を受けます。結果として、現在の米国の反応はNZの期待通りですので。 #anti_tpp
2011-10-15 16:29:18「日本」と名前を出してる以上、NZが「日本がこの状況打開のキーになる」と理解していますし、日本に入って欲しいのはやまやまですが、最悪、米国だけでも参加して欲しいという気持ちが伝わってきます。韓国を出したのは当時FTA交渉が進んでいなかったからでしょう。 #anti_tpp
2011-10-15 16:31:50