ヴィネットもジオラマも好きだけれど確かに違いは明確にはよく知らない。どちらもシーンの切り出しだとは思うけれど、ヴィネット=絵画的切り出し、ジオラマ=映像的切り出し、くらいの捉え方で見ている。
2012-03-16 11:36:14「ヴィネット」は何となく使われる事が当たり前になってきた気がするけど、「ダイオラマ」って言っている人には会った事が無い気がするなぁ…。結局は「ジオラマ」か「ディオラマ」のどちらか。
2012-03-16 11:38:05@LoserCasehard 元々仏語なんだからジオラマかディオラマで問題なくて、わざわざ英語読み(ダイオラマ)する必要なんか無いと思いますね。
2012-03-16 11:59:16@cutnipper @ex_hmmt デスヨネー。どうしても正確に言いたいなら「情景模型」って言った方が日本人としては正しいと思いますしw カタカナだからある程度幅があっても良いと思うのです。
2012-03-16 12:01:36まぁ、ちみーっとモグモグして。ヴィネットって今だいたいは小さいジオラマといった印象だけどヴィネットって「装幀に使われる小さな絵」って意味もあんのよね。
2012-03-16 11:59:05たぶんヴィネットって呼び始めたのその辺の意味があったんではなかろうかと。てこっておそらくは「ジオラマはあるがままを切り抜く(写実)、ヴィネットは物語を切り抜く(絵画)」という具合でいいんでないだろか。ヴィネットってジオラマの派生でいいんではないかな。と考える。
2012-03-16 12:02:28@seth_yagisaka 少なくとも日本の模型世界だとそこに覇権主義的な模型雑誌とその回りに集まる徒党とかが組み合わさって政治的な用法の側面まで持ってしまうのが何とも…
2012-03-16 12:04:01@cutnipper まぁ、そんな感じだね。どっかが立ち上げてそこから広がってくって感じだしねー。ニーズをもつユーザーをつかむために同じベクトルに向かおうとするというかw
2012-03-16 12:06:57@seth_yagisaka 立ちあげて広げようとして今一広がらなかったのがダイオラマって語なのかな、とも思います
2012-03-16 12:07:33@cutnipper かもなぁ。フランス語でdioramaだからヂオラマくらいなんだろうケド。言いやすさとかの問題でダイオラマはあまり受け入れられなかったと思っちゃうけどね。派閥問題もあると思うけどw
2012-03-16 12:10:41@seth_yagisaka 僕はその派閥問題にモロに巻き込まれた側でして、だからスタンスがバイアスかかってるのは間違いないと思いますが、英語を流暢に話せる身としては転写法に拘るのが何とも莫迦らしいと良いますか
2012-03-16 12:12:27@cutnipper まぁ、発音に近づけることで本来の綴りから離れてしまうっていうのはわからなくもないんだが。でも逆もあんのよねwヘルメスって書いてエルメスだそれみたいな
2012-03-16 12:17:20@seth_yagisaka ウクライナ語を学び始めて気付いたのはもう日本語の転写法では無理な発音だらけなんで定着したもんを素直に使っとけば良い、って事なんですよ。例えばボフダン・フメリニツキーを発音に近づけてボフダン・フメリヌィーツィクィイって書く事に意味があるのかと。
2012-03-16 12:19:37@cutnipper なるほどw言ってしまえば正解のない表記ぶれみたいなもんだねぇ。多数決で多いほうが優先って言うくらい乱暴なw
2012-03-16 12:22:31@seth_yagisaka そ、そうなんですよ。そしてその例で言うとフメリヌィーツィクィイでも全く不正確なわけですよ。だから皆が言ってる通りの名前で読んどきゃ良いんだ、と。サンクトペテルブルグだって英語話者は皆セントピーターズバーグって言うわけですし。
2012-03-16 12:23:55発音、読み関係はまぁめんどくさいね。ローマ字の影響もあってかまずはそのままローマ字のように呼んでしまう癖があるしなぁ。だいたいラテン辺りはそれでもいけるらしいけどのぅ。もうSiriはしりでもすぃりでもさぃりぃでもええでないかという。Siriって書いてときゃ間違いねぇ。(捨てんな)
2012-03-16 12:32:30ジオラマ=博物館にあるようなでっかい情景模型 : ヴィネット=卓上に置ける小さい情景模型 だと思ってる。そういう意味じゃ、プラモのジオラマはみんなヴィネットになりかねないけど。
2012-03-16 12:16:45@LoserCasehard @cutnipper @ex_hmmt だからもう「箱庭」でいいと以前から言ってますが。
2012-03-16 12:24:18