編集部イチオシ

エビ?ジャージ?江守徹? 【海外版】横溝正史のおかしなカバーイラストの世界

横溝正史作品はアジア・ヨーロッパの多くの国々で翻訳され紹介されています。 しかし、中には適当に表紙を作っちゃうケースもあり、横溝作品のイメージと大きく異なる表紙も多々あります。 それらのカバーイラストをご紹介!
70
東森真美 @indy1964

@mokugyo_note @shisokogarko116 根本的な事かも知れませんが、左上の男性が金田一耕助ですか?

2015-11-18 22:33:37
木魚庵@『金田一耕助語辞典』 @mokugyo_note

さて、その後中国版横溝正史のカバーはどんどんおかしな方向へと流れていき、ついには原作が何かもわからない改題が! 「殺人予告」「百億遺産殺人事件」「神秘女子殺人事件」「鷹巣海角惨案」(ってなんだ?) pic.twitter.com/7T18RP6Tpg

2015-11-18 23:29:14
拡大
木魚庵@『金田一耕助語辞典』 @mokugyo_note

まあ「百億遺産殺人事件」は、『三つ首塔』でしょうね。「神秘女子殺人事件」は、画像を集めているうちにあらすじが出てきて、なんと『病院坂の首縊りの家』と判明。さあ、残りの二つの原作は何だ!? twitter.com/mokugyo_note/s…

2015-11-18 23:39:28
(諦めの悪い)都布子 @toukoyumihara

@mokugyo_note 「海角」には「岬」の意味があるようです。岬で惨劇が起きるってことですかね⁇

2015-11-19 00:03:18
sunset77koto@日暮奈津子 @sunset77koto

どうみても『英国一家、日本を食べる』(英題:Sushi & Beyond)ですwww twitter.com/mokugyo_note/s…

2015-11-19 15:00:42
探偵堂 @Chizu_Yamamoto

@mokugyo_note 翻訳横溝作品のビジュアルだけで研究発表できますよ! 1点でるごとに、会場がどっかんどっかん湧きそう

2015-11-18 23:36:45
木魚庵@『金田一耕助語辞典』 @mokugyo_note

@Chizu_Yamamoto そういう発表もアリですよね。いや、今度からそうしよう!

2015-11-18 23:37:46

木魚庵@『金田一耕助語辞典』 @mokugyo_note

横溝正史をタイ語に翻訳すると「โยโคมิโซะ เซชิ 」このワードをコピペして画像検索にかけると楽しい世界が待っています♪

2015-11-19 18:40:06
越後屋 @akafundosi

タイ版、『悪霊島』がらしくて好み!惚れた! pic.twitter.com/wEevv592pK

2015-11-19 18:56:05
拡大
ヤマグチアキノブ @nekosuke_rx8

タイ版横溝正史、「夜歩く」と「獄門島」が特にいい。

2015-11-19 18:44:19
きこ🕸🦋🕷 @hotarubi0526

タイ版 横溝正史 たまらん(;´Д`)ハァハァ

2015-11-19 19:15:35
ヤマグチアキノブ @nekosuke_rx8

タイ版金田一、東京でのエログロ事件系の表紙はどういう感じなんだろうか。。

2015-11-19 18:17:45
ひとみ @HMIshikari5425

タイ版かっこよいですね。横尾忠則風た中国語版はわりと好きです。

2015-11-19 17:27:14
関戸ゆいぎ⋈「しびとのこい」WEB連載中 @Yuigi_sekido

「本陣殺人事件」の有名な密室トリックが、海外版でどのように訳されて解説されているかが気になる。あと、「きちがいだがしょうがない」とか→ エビ?ジャージ?江守徹? 【海外版】横溝正史のおかしなカバーイラストの世界 togetter.com/li/902097

2015-11-19 19:52:37
風々子 @fuufuushi

中国版横溝本、こんなのもあった。 ちなみに「八つ墓村」は、血しぶきがドバッと飛んでいる。 pic.twitter.com/nV2gxBLfL3

2015-11-19 19:59:18
拡大