はじめまして!フランス語では"ロゼ"がそれにあたるのですか?ロゼワインって大丈夫なのでしょうか。。QT @Yukfra フランス語ではroseまさにピンクなので日本はフランス語由来?
2013-03-12 17:18:29@katomani rose=pinkです。発音は「ローズ」、バラ色ということ。ロゼワインのロゼはバラ色がかった、という感じ。今気がついた。。。
2013-03-12 17:41:17@Yukfra あっそうでした!ロゼはeではなくてアクサンテギュでしたね。。繰り返しになっちゃいますが、フランス語では性的な意味のことを「ローズ」というのですか?"人生バラ色"の初出がフランスだとしたら、なかなか酒池肉林ですね〜!
2013-03-12 18:15:41@katomani 新説の春のイメージって目から鱗でした!春を鬻ぐとか春画とか思春期とか、日本では春が付くものに性的な意を重ねている言葉が多いですしね。
2013-03-12 17:28:48そうだ、春画っていいますよね!そもそも売るとか買うとかもいいますもんね。こりゃ"春=ピンク説"けっこう濃厚な気がしてきちゃいました。 QT @morinokinoco 新説の春のイメージって目から鱗でした!春を鬻ぐとか春画とか思春期とか、日本では春が付くものに性的な意〜(後略)
2013-03-12 17:34:22@katomani 中国語で桃色はやらしい意味ではなく「恋の」という意味を表すそうですね(桃色新聞→恋のうわさ)。ロシア語では水色は「同性愛」を表します。諸説ありますが、よく理由はわかってないそうです。色に持つイメージと国民性、社会事情ってとっても興味深いです!
2013-03-12 17:38:02@osaka563k 確かに中国歌謡でも時々"桃色なんとか"って見る気がします!これもいいですね〜ロシアの水色は初めてききました!ありがとうございます!英語圏では確か虹色が同性愛を示すんでしたっけ、。水色の理由すごく調べたいです!
2013-03-12 18:31:21@katomani 100年ほど前のオペラで、伯爵が若い男性に水色の外套をプレゼントするシーンからという説もあります。何れにせよ、不思議ですねえ。
2013-03-12 19:30:19@osaka563k なるほどなるほど、象徴的な話でもありますね〜そうすると何で水色を送ったんでしょうか。。伯爵の趣味なのでしょうか。。
2013-03-12 22:46:19@katomani roseは英語と同じくばら、ばら色、そこからピンクの意なので、ワインのロゼvin roséは赤白と並ぶ色表記ということで採用されているのではと! つまり日本語の「ピンク」という形容詞よりも言葉からそういう印象を受けることは少ないのではということです〜
2013-03-12 17:46:30@petit2gal はじめまして。ありがとうございます〜その説もみたのですが、肌の色に近いのであれば、肌色とかベージュなんじゃないかな〜と、ちょっと納得できない部分があり、調べた説がこちらなんです〜 https://t.co/Liqkrars54
2013-03-12 22:37:09@katomani 日本でも8mmフィルム全盛期はブルーフィルムって言ってましたが、これはアメリカから言葉ごと輸入したからでしょうね。
2013-03-12 18:57:47@katomani 日本の日活ロマンポルノ(ピンク映画)の中に出てくる裏アダルトフィルムのことをブルーフィルムと言ってますね~。アメリカでのブルーフィルムという表現にはピンとこなかったのですが、確かにこの言葉はアメリカ輸入らしいですが・・。 あ、私は映画好きなだけです(笑)
2013-03-12 23:05:49@kineukineu 8mmフィルム全般のことはブルーフィルムとは呼ばないってことですよね?それにしてもロマンポルノっていうのはいい響きですよね〜
2013-03-12 23:43:39@katomani 私はブルーフィルムを輸入の言葉と知らず、裏で撮られたエロフィルムと思ってました(笑)ロマンポルノという響きは郷愁的なものがあって良いですね。日本の一般映画で活躍する監督のルーツで辿り着きまして、20分に1濡れ場あれば後は何でも自由な風潮が育てたんやと思います
2013-03-12 23:52:36@katomani 一応性別女やので、ほとんど観れてない(観辛い)んですけど(^_^;)なんとなく荒んで来てる印象はありますねー。灰色な感じ。
2013-03-13 00:41:56