ロシア語・日本語 相互語学勉強リスト(その10)

ロシア語を勉強している日本人と日本語を勉強しているロシア人の相互学習リストです。とうとうその10までいきました。 今回はkebiisiさんとunholywhaleさんのおかげで大変充実した内容になってます。
7
前へ 1 2 ・・ 5 次へ
unholywhale @unholywhale

@kebiisi またアニメの女子だから、変わらないよw

2010-09-04 03:53:45
kebiisi @kebiisi

@unholywhale そっかw ところで、その写真の男性は誰なの?

2010-09-04 03:55:33
unholywhale @unholywhale

@kebiisi Varg Vikernesの写真。彼の伝記はあまりよくないけど、音楽作品なんか好き

2010-09-04 04:01:12
kebiisi @kebiisi

@unholywhale そうなんだ。ラスプーチンとか言ってごめんね。

2010-09-04 04:03:32
unholywhale @unholywhale

@kebiisi それに、ロシアの画像掲示板になんか人気な人だw

2010-09-04 04:03:54
kebiisi @kebiisi

@unholywhale 僕はその人知らないから、ちょっと調べた。彼はノルウェー人なんだね。

2010-09-04 04:09:04
kebiisi @kebiisi

@unholywhale Что ты сейчас делаешь?

2010-09-04 04:09:44
unholywhale @unholywhale

@kebiisi Работаю потихоньку. Ещё иногда что-нибудь в интернете почитаю.

2010-09-04 04:11:01
kebiisi @kebiisi

@unholywhale 辞書引いて、だいたい意味が分かったけど、「что-нибудь」の訳が分からない。どういう意味か教えて~

2010-09-04 04:20:24
unholywhale @unholywhale

@kebiisi まあ、「何か」と意味すると思う。例えば、「それに、時々何かをインターネットで読む」

2010-09-04 04:28:59
kebiisi @kebiisi

@unholywhale なるほどありがとう。僕はまだまだロシア語を読むのに時間がかかるよwAlexさんは日本語上手だね。すごいよ。

2010-09-04 04:30:40
unholywhale @unholywhale

@kebiisi 辞典とjisho.orgの例文とGoogleは特に助かるw 

2010-09-04 04:37:18
kebiisi @kebiisi

@unholywhale Ты изучишь японский язык самостоятельно?

2010-09-04 04:42:19
unholywhale @unholywhale

@kebiisi Да, с 2009 года. Правда с перерывами. うん、2009年から。だけど、止まったことがある。 この場合に「Правда]は「けど」と意味する。

2010-09-04 04:52:54
kebiisi @kebiisi

@unholywhale なるほど2009年かあ。つい最近から始めたんだ。Прекрасно!だね。

2010-09-04 04:58:55
kebiisi @kebiisi

@unholywhale あ、日本語学校とか日本語教師からは習ってないの?という意味の質問。

2010-09-04 04:51:45
unholywhale @unholywhale

@kebiisi ちなみに、ロシアの文章は正しい。「なの?」のいみに作るために「A]を使ってもいいと思う。

2010-09-04 04:58:59
unholywhale @unholywhale

@kebiisi 自習してるの?→А ты изучаешь самостоятельно?

2010-09-04 05:00:46
kebiisi @kebiisi

@unholywhale 文頭に「А」を付けると、「なの?」という意味が強く出るということだね。ありがとう。ほんとに勉強になるなあ。

2010-09-04 05:04:07
unholywhale @unholywhale

@kebiisi この「意味に作る」は思いついたことだw これが良いか解らない。

2010-09-04 05:03:29
kebiisi @kebiisi

@unholywhale 大丈夫だよ。「意味に作る」で日本語として通じるよ。または「意味を作る」「意味にする」でも良い。

2010-09-04 05:08:06
unholywhale @unholywhale

@kebiisi おかしいけど、その表現はロシア語に翻訳するのができないw もっと本を読むほうがいいかな

2010-09-04 05:16:10
kebiisi @kebiisi

@unholywhale ロシア語に翻訳できないのか~。ちょっと変な表現だからね。日本語の厄介なところだ。

2010-09-04 05:31:55
前へ 1 2 ・・ 5 次へ