『スパムですか?』、『いいえ、スパムではありません。送信ミスです』でコミュニケーション・ブレイクダウン

Aさんの操作ミスで、DMみたいなものがBさん宛に送信された。Aさんのメッセージに心当たりのないBさんは「スパムか」と怒り、「削除するか、さもなくばスパム報告する」と通告の形のメッセージを送った。Aさんは操作ミスであることを認める謝罪の文面を送ったが、それが何らかの原因でBさんの目にとまらず、両者は行き違った。そして、Bさんをフォローしている私(だけじゃないけど)のTLには、Bさんによる、Aさんに対する「謝罪もなく、送信ミスと弁解されても不愉快」という内容のメッセージが表示されている。 Twitter上のBさんを信頼している私は「Aさんってのはよほど悪質なスパマーなのだろう。のらりくらりと言いぬけるばかりで」などと思いつつ、Aさんのページを見る……しかし、スパミングの気配はない。でも「Aさんはスパムを送信した」という内容の文言は、既成事実のように、私のTLに鎮座している。 続きを読む
3
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

@furumai_yoshiko いえいえ。140字で見知らぬもの同士、機械的操作でつながる上でのコミュニケーション・リスクの幅というのは、リアルな場合とはまた少し違う部分もありますね。そこが難しいことも… RT いろいろフォローありがとうございます…

2010-10-25 14:47:19
ふるまいよしこ @furumai_yoshiko

@nofrills ただ瞬間的な反応というのには、わたし、日本人と中国人と香港人と台湾人を日常的に相手にしてますから、習慣の幅を知っているつもりです。ただ、強弁されるとわたしとしても筋を通す必要があると考えています。不愉快な思いをしたのはこちらなので。

2010-10-25 14:44:39
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

@furumai_yoshiko そうですね。うっかりであれ送信ミスは相手の過失、それをはっきりさせるのは当然と思います。ただ悪意ないミスで「スパム」呼ばわりはちょっと厳しいかも。RT …強弁されるとわたしとしても筋を通す必要があると考えています。不愉快な思いをしたのはこちら…

2010-10-25 14:56:47
ふるまいよしこ @furumai_yoshiko

@nofrills でも何の脈絡もなくお知らせメールを送ってきて、その後「送信のミスって言いました」では、良い方にとれ、と言う方が無理ですが。

2010-10-25 15:11:47
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

@furumai_yoshiko 「スパム」は「不特定多数の相手に大量送信」が必要条件です。しかしながら今回のケースはその条件を満たしません。誰かが誰かについて「スパムを送っている」と書いただけでそれを読んだ人が「スパム送信者はブロックしよう」と考えることもあります。それゆえ(続

2010-10-25 15:19:39
ふるまいよしこ @furumai_yoshiko

@nofrills 受け取る側にとっては、それが『不特定多数」かどうかにあてたものである必要はありませんよ。一方的に何の脈絡もなく押し売りメールを送ってくることも「スパム」です。受け取った側がわざわざ相手が『大量に送っているかどうか」を調べてスパム報告をする必要はないと思います。

2010-10-25 15:24:27
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

えー、わたしが送信した文の最後に「(続」って書いてあるのに、続き待たずに返信打って送信?

2010-10-25 16:39:43
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

@furumai_yoshiko 続)強い表現は、使う側が一呼吸置いて慎重にならなければならないのではと思うのです。Twitterでは多くの人が「スパム」と認定するとサーバの側で「スパム行為の可能性のあるユーザー」と見なされ、最終的には検索対象にならなくなるなど実影響が出ます。

2010-10-25 15:24:41
ふるまいよしこ @furumai_yoshiko

@nofrills ですから、わたしは『応答がない場合はスパム報告します」と伝えましたよ? これが受け取った側がとれる一呼吸ではないでしょうか? 受け取った側は完全に受け身です。そっちにだけ寛容を求めるのはおかしいですよ。押し売りにも情、ですか?

2010-10-25 15:26:20
ふるまいよしこ @furumai_yoshiko

@nofrills 最終的にはわたしもスパム報告もブロックもしていません。わたしが相手の態度を受け入れた結果です。それでもまだ「一呼吸」足りませんか?

2010-10-25 15:27:21
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

@furumai_yoshiko ふるまいさんがおっしゃっているのは「迷惑メール」です。spamはbulk mailです。どうか落ち着いて、Twitterでの「スパム」の定義をご一読下さい。公式のヘルプ(日本語)です。 http://bit.ly/dqhfyO

2010-10-25 15:29:41
ふるまいよしこ @furumai_yoshiko

@nofrills 十分落ち着いています。一人一人にスパム報告の権利がある。そこには、「それが大量に発信されたことを確認したうえで、報告すること」とは書かれていません。スパムかどうかは最終判断はツイッター側がするものですが、わたしはスパムメールかも?と報告する権利はあるはずです。

2010-10-25 15:33:03
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

@furumai_yoshiko 「他ユーザーに望まれない(不快な)メッセージ」を送信した、という点で怒っておられるのはわかりますが、これは普通のメールのときから議論のあった用語法で(英語ではunwanted (annoying) ですが)、これに「解釈」の余地があるから(続

2010-10-25 15:31:30
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

@furumai_yoshiko 「不特定多数」に宛てたものでなくても「スパム」だという解釈が成り立ってしまうのですが、「スパム」は元々「望まれないメールを大量一括送信」することを指します。http://dictionary.reference.com/browse/spam

2010-10-25 15:33:28
ふるまいよしこ @furumai_yoshiko

訂正@nofrills わたしが一ユーザーとして任せられている権利を使うかどうかは、わたしの自由です。それを最終的に判断するのはツイッターです。一の報告がなければ十の堆積にはなりません。もちろん、十の堆積にならなければ、その人がスパマーとは認定されません。それだけです。

2010-10-25 15:35:53
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

@furumai_yoshiko えと、なぜこんなに熱くなられているのか実は掴みかねているのですが、最初にふるまいさんが先方の間違い送信を「スパム」と思われた(「スパムか?」と問いかけた)のはなぜでしょうか。

2010-10-25 15:38:13
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

@furumai_yoshiko 私が先方だったら、操作ミスでうっかり@で送ってしまったメールに「スパムですか?」とリプライが帰ってきたらびっくりしてしまうと思います。ふるまいさんがどう把握しておられるかに関わらず、「スパム」は定義上「相手構わず大量送信の迷惑メッセージ」です。

2010-10-25 15:40:35
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

@furumai_yoshiko たまたま「スパム」について調べていて目に留まって不穏な空気だと思ったので、お声がけしたのですが、気に障られたようでしたらすみません。あなたの権利や自由に口出ししようという意図はさらさらないです。

2010-10-25 15:48:12
ふるまいよしこ @furumai_yoshiko

@nofrills 最終的にはわたしもスパム報告もブロックもしていません。わたしが相手の態度を受け入れた結果です。それでもまだ「一呼吸」足りませんか?

2010-10-25 15:27:21
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

@furumai_yoshiko すみません、混乱してきたのですが、http://bit.ly/akxRx9 では先方の「ごめんなさい、操作ミスです」のツイートはご覧になってないとのことですよね。間違い送信と「送信のミスって言いました」の間にこの「ごめんなさい」があって、でも(続

2010-10-25 16:00:52
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

@furumai_yoshiko 続)でもそれがそれが伝わってなかったんですよね。その経緯が明らかになってもまだなお私の述べたことにご立腹のようですが、何かお気に障ることを言いましたか?1つ見逃したツイートがあるのではという点を確認しただけなのですが。。。

2010-10-25 16:03:40
ふるまいよしこ @furumai_yoshiko

@nofrills ですから、わたしは『応答がない場合はスパム報告します」と伝えましたよ? これが受け取った側がとれる一呼吸ではないでしょうか? 受け取った側は完全に受け身です。そっちにだけ寛容を求めるのはおかしいですよ。押し売りにも情、ですか?

2010-10-25 15:26:20
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

@furumai_yoshiko 別に「相手の事情を慮れ」と主張はしていませんよ。私が駅で人にぶつかられた経験を出したのは、いちいち立腹していられない、立腹しないために「あの人には事情が」と適当に合理化していると世間話をしただけです。どうやらそれがお気に召さなかったようですね。

2010-10-25 16:07:12
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

なんで「そっちに*だけ*寛容」という話になってるのか、全然わからない。「あなたは間違っている、あちらが正しい」なんて言ってないし、「あなたが怒るのは当然です」って明示してあるんだけど。。。なんだこれ。

2010-10-25 16:45:09
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

まったくもう、「権利」だの「自由」だの、何でそんなに拡大して受け取るのか、意味がわからない。単純な操作ミスによる間違い送信にいきなり「削除してください、でなければスパム報告します」 http://bit.ly/btCdHw って、どう見ても行き過ぎでしょう。

2010-10-25 16:11:04