#今更言えない洋画ファンあるある タグに投稿された「吹き替え声優あるある」マンガに共感。「字幕」「日本版ポスター」「海外ローカル文化わからない」他のあるあるも

あるある
洋画
109
吹き替え声優はいいぞ
マスクド・リョウマ@やばやばクリスマス12/18〜12/23 @masked_ryoma
ハリウッドの俳優は日本語がペラペラ。そう思っていた時期が僕にもありました。 #今更言えない洋画ファンあるある pic.twitter.com/cHn3nGRRet
拡大
Kz-RED🔞 @RED_Kz
エディマーフィは吹き替えのほうがしっくりくる。 #今更言えない洋画ファンあるある pic.twitter.com/zd14WQQf9A
拡大
満身sewing @machine_sewingg
@RED_Kz FF外から失礼します😃 私は下条アトム派です。
タクちゃん @butamaru007
@RED_Kz シュワちゃんの玄田さんとか
山梨学院大学応援團OB会 @ygu_leader
@RED_Kz @asahata_kingdom F F外から失礼します。 マイケル・ホイの広川太一郎さんを覚えている方いらっしゃるかなぁ。
パープル・レイン @purplerain258
@RED_Kz クリント・イーストウッドの山田康雄もですなぁ🐻
亀ちゃん @SuyjNoHAEkBzhu5
@mayer0080 F外失。石丸さんの吹き替えはジャッキー本人が「僕の声だ!」ってお墨付きくれたらしいですね
ミハイル @mayer0080
@SuyjNoHAEkBzhu5 ほほー やはりしっくりきますもんね あとシャーロック/ホームズや名探偵ポワロも 露口茂ver、熊倉一雄verの吹き替え版じゃないと見る気がしませんな
Kz-RED🔞 @RED_Kz
返信いただいた皆様ありがとうございます。 エディマーフィの吹き替え以外でも、声優さんの見事な演技もあってか、皆さんの中でもいつしか俳優本人の声に成り代わってしまってるようですね😄 ちなみに下條さん版も山寺さん版もどちらも好きです。

でも素人の挑戦は勘弁な

🍞ルーベンサンド・ツヨシ @adgmxtw
@boy_0206 俳優。「吹き替えは初めてでしたが頑張りました!!!」 僕。「…!???」
Ryoの人生旅日記🎀 Ryo's Life travel diary @Ryo765PRO_2007
@adgmxtw @seiryux68 しかも挑戦しました!というスタンスが多い。いや、多くの方々が必死になって制作した映画に挑戦とかいう軽い気持ちで吹替えするなと。声優と俳優の職業が分かれている意味を分かっていない。

芸能人声優が一概に悪いわけではない

koinobori900 @bluesky01281
@adgmxtw でもアベンジャーズでスカヨハが演じてるナターシャちゃんの吹替を担当してらっしゃる米倉涼子さんの演技は良かったし悪いやつばっかりでもないですけどね😅
🍞ルーベンサンド・ツヨシ @adgmxtw
@bluesky01281 アントマンの小杉とガーディアンズの加藤は結構いい仕事してましたよね!!!
洋画特有のセリフまわし
ダイスケ@令和プロレス群雄割拠 @vwx_since2k17
#今更言えない洋画ファンあるある 無性にワクワクしてしまうセリフの定番 ・「良いニュースと悪いニュースがある。どっちから聞きたい?」 ・「世界の終わりって訳じゃない」 ・「そうか、だったら俺は〇〇〇〇だ」(←有名人の名前が入る) ・(クソッタレな状況に対し笑顔で)「完璧だね」「最高」
Joshua/ジョシュア @JOSHUA_movie
#今更言えない洋画ファンあるある 日本語に訳せない英語のジョークやダジャレを字幕で上手いことやってると素直に「スゲェ」と思う pic.twitter.com/LaRsoczJ8D
拡大
拡大
残りを読む(60)

コメント

ティルティンティノントゥン @tiltintninontun 2018年9月26日
今のハリウッド映画は吹き替えにも担当者がついて、広川太一郎や野沢那智みたいな味を出そうとするとNGになるんだって。
いかおとこ @mororeve 2018年9月26日
ハートマン軍曹botの中の人はFMJの字幕担当の人なんだぜ…
KLEIN @klein_artifact 2018年9月26日
円盤だと字幕を出しながら吹き替え版再生にできたりするんですけど、字幕と吹き替えた台詞で結構違うところがあって、「これ、この人(吹き替え担当声優)のアドリブなんだ」と違った楽しみ方ができたりします。
おちゃづけ @kusarechazuke 2018年9月26日
洗面台の戸棚の白いボトルから「ざらっ」と出して飲み込む錠剤には憧れるよね。あのボトルを入手したら中にラムネとか入れて事あるごとに「ざらっ」したい。 中華のテイクアウトボックスは食品包材扱うお店だと見かけるよね。
洗面器 @cO7gY8gbeNcoNEe 2018年9月26日
日本語で書いてないと「お、カッコいいイラストやな」でスルーするやろ
佐藤 誠 @madao007madao 2018年9月26日
いっつもあのMARVELの大人の事情図を忘れるからまた見れて良かった。覚えとこ。
@道交法微反 @deg2typeR 2018年9月26日
ピンクパンサーは羽佐間道夫が盛りすぎてて、字幕版見るとあれ?ここ笑うとこじゃなかったの?てなる。
𤴐𤳳畾㽞 @JeyaratnamW 2018年9月26日
昔々、ネットが普及していなかった頃、団体旅行で一緒になったご夫妻が「新劇関係の仕事をしている」と仰っていたのを聞き「舞台演劇の裏方さんかな」と勝手に想像していた。後で調べてみたら旦那さんは洋画の吹替の演出では伝説級の存在であることがわかった。奥さんは某イタリア女優の吹替で有名な方。そんな面白い仕事をしていると知っていたら、裏話を根掘り葉掘り聞かせてもらいたかったのに。
カミ @kami2805 2018年9月26日
タレント声優ほんと嫌い。 ハルクの水嶋ヒロ、LIFE!の岡村隆史とかマッドマックスのエグザイルとか、主役を素人にふきかえさせるなと。
湯飲み @sencha_inYunomi 2018年9月26日
TIMEの吹き替えはそんなに酷いのか・・・(勉強で英語音声英語字幕でしか見たことない)
sao✌︎☺︎︎︎︎︎︎🛹🇺🇸 @mth_sao_dp 2018年9月26日
吹替派の夫と一緒に観たあとに字幕版でもう一度観る。 「吹替版の固有名詞が聞き取れない」が私のあるある。特にアメコミ系とファンタジー系。
ケットシー @kettosee333 2018年9月26日
複数の登場人物が同時にしゃべる場面が多いやつは吹き替えの後に字幕で見ると「情報これだけ?」てなる。(洋画じゃなくて海外ドラマでした経験だけど)
聖夜 @say_ya 2018年9月26日
フルメタルジャケットの字幕はキューブリック監督のお墨付き。おっさんと子供ではパーフェクトワールドとターミネーター2もはずせない
koinobori900 @bluesky01281 2018年9月26日
私はバイオハザードのミラ・ジョボヴィッチの吹替でお馴染みの岡寛恵さんを推したいです。本田貴子さんが担当されてる吹替も素晴らしいと思いますが、バイオハザード1作目を日曜洋画劇場で初めて拝見してから岡寛恵さんが担当されてる吹替の方が一番印象に残っているので✨
未知神明(みちがみ・あきら) @ontheroadx 2018年9月26日
copy(感度良好)、text(メールする)、knock(構え)など、あまり学校英語では習わない単語の意味を映画で学びました。
巳堂鷺之丞 @saginojoh 2018年9月26日
自分のがっかり吹替え体験は「ダブル浅野の『永遠に美しく』」。せっかくのキュートな「プリーズ♪」が「おねがぁい」に変えられてた。出来たら字幕と思っているけど、字幕版で見てると字幕追うのに精一杯になって画面をきちんと見てないことが割とある。
うまみもんざ @umamimonza 2018年9月27日
ギトギト中華のテイクアウト用の、白地に朱色で中華建築の絵が描いてある紙箱って、日本で買うとちょっと前まで15個5000円でとても手が出なかったんだけど、最近は20個2400円まで値下がりしていて、ありがたい。http://amzn.asia/d/gI5ZiUf
やまぬこ @manul_0 2018年9月27日
正直ライアンレイノルズには本人より 加瀬康之氏のが声が合ってるとすら思えてきます
ちいさいおおかみ〜クリアカード編〜 @siu_long 2018年9月27日
kami2805 ハルクの「お婆ちゃんが云っていた。」ネタがあったら観てみたい。
ちいさいおおかみ〜クリアカード編〜 @siu_long 2018年9月27日
klein_artifact 真逆もあって、手前味噌で恐縮ですが、ジャパニメーションの海外吹替版でも同様で、字幕は原語(日本語)に忠実気味なのに、海外吹替音声を聞けば、完全に海外版、しかも、直訳ではなく意訳なので、日本語からは直ぐ導き出せない…。当方はこれ、『魔境伝説アクロバンチ』のフランス語版『L'EMPERE des 5』で食らいました。
Jintan @MA_Jintan 2018年9月27日
冷蔵庫から残り物のピザを出してきてナイフで切って食べるの憧れたクチです。
inu @inu1122 2018年9月27日
kami2805 岡村は「字幕でみてください」と自分で言ってたけどね。
inu @inu1122 2018年9月27日
ドーナツは、防犯のために警察官に無料で提供してるから、警察官がよく立ち寄るんじゃなかったっけ
ひさ @hisa_t_side 2018年9月27日
パディントンの吹き替えが松坂桃李くんだったけど、戦隊で一年間みっちりアフレコやってたっていう点で安心感がだいぶあったなって
おちゃづけ @kusarechazuke 2018年9月28日
俳優でも芸人でも、テレビだけでなく舞台に出てると、顔の演技に頼らない演じ方が身に付いてていい吹き替えするんだけど、そうすると今度は溶け込み過ぎて個性が出ないとでも思うのか、持ちネタぶっ込んできたりすんだよな
---------- @yukiokurosaki 2018年10月3日
小杉うまかった。ばいきんぐはダメ。あいつら声優舐めてる。
alan smithy @alansmithy2010 2018年10月8日
字幕でつまらなかったMr.Booを面白くした広川太一郎もクイーン・コングはつまらなすぎてお手上げだったようだ
alan smithy @alansmithy2010 2018年10月8日
「キャビン・フィーバー」観ちゃうと子供のレモネードが怖い
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする