編集部イチオシ

「Legacy of Dragonholt」を翻訳して遊びたい!!

まとめの練習も兼ねたセルフまとめです。 翻訳で挫折せずに遊べるのだろうか……。
3

「Legacy of Dragonholt」が気になる。

翻訳して遊びたいけど、翻訳量はどれくらいなのだろうか……。

リンク www.fantasyflightgames.com Legacy of Dragonholt 99
Jin @Jin0208_248

「Legacy of Dragonholt」 遊んでみたいけど、メインはほぼゲームブックなんだよな。 パラグラフ数というかテキストのボリュームがよく分からないけど、翻訳は多分挫折しそう。 Google翻訳使って、翻訳しながら遊ぶなんてのはさすがに無理があるしなぁ。 諦めるか……。

2019-01-17 18:28:48
Jin @Jin0208_248

でも内容物の写真を見ると、シナリオブックはそんなに分厚いわけでもなさそうなんだよな。 迷う。 gamesquest.co.uk/blog/wp-conten…

2019-01-17 18:28:49

Twitterを検索したら、あの安田均先生が「Legacy of Dragonholt」を最近遊んだらしい。ダメもとで質問してみた。

Jin @Jin0208_248

@yasudahitoshi2 突然の質問で失礼します。 「Legacy of Dragonholt」、シナリオブックは1冊何ページ位あってパラグラフはどれ位あるのでしょうか? 自分で翻訳して遊んでみたいのですが、翻訳ボリュームが見当つかないため、購入して自分の手に負えるものなのか悩んでおります。

2019-01-17 19:02:55
安田均 @yasudahitoshi2

@Jin0208_248 合計300ページほどですから、400字詰め原稿用紙1500枚以上はありますね。通常の小説4~5冊分くらい?パラグラフは優に2000を超え、3000には届くかなあ。それほど面白いとも思えなかったので、あまりお薦めしません。

2019-01-17 20:53:32
Jin @Jin0208_248

@yasudahitoshi2 返信ありがとうございます!! 内容物の写真を見る限りそんな風には見えなかったんですけど、合計300ページもあるんですか……。

2019-01-17 21:29:02
安田均 @yasudahitoshi2

@Jin0208_248 ルールブック20+シナリオメイン144+シナリオ6冊140=300超え

2019-01-17 21:46:30
Jin @Jin0208_248

@yasudahitoshi2 なるほど、そういう内訳なんですね。 ご丁寧にお教えいただきありがとうございます。 最低限遊ぶにはルールブック、シナリオメイン、シナリオ1冊で約190ページ(+カード類)のイメージですかね。 だいぶイメージが固まりました。 ありがとうございます。

2019-01-17 22:13:12
Jin @Jin0208_248

「Legacy of Dragonholt」 テキストのボリュームについて安田先生に質問したら、丁寧に教えていただけた。かなりの量であることが分かった。 そして「あんまり面白くなかったからお薦めはしません」とも。 w

2019-01-17 22:21:31
Jin @Jin0208_248

というか今になって心臓がドキドキしてきた。 子供の頃「ドラゴンランス戦記」を擦り切れるほど読んだ身としては、安田先生が返信くれたなんてありがたすぎる。 なので質問ツイートはブックマークしておいた。 いい歳したオッサンが舞い上がったっていいだろ。 w

2019-01-17 22:28:36

そして注文へ

「お薦めしない」と言われても、どうしても気になるゲームなので。

Jin @Jin0208_248

おお〜、発送された。船便でどんぶらこ来るわけね。 海外発送の買い物は初めてだからドキドキするな。 住所の登録はあれでよかったのだろうか? 無事に届くのだろうか。 pic.twitter.com/E7woM7pSNj

2019-01-19 13:08:03
拡大
Jin @Jin0208_248

パラパラっと中身を見た感じ、そんなに難しい英文ではなさそう。 やる気が鍵をにぎっているな。

2019-01-31 20:15:08

いざ翻訳を始めたものの……。

Jin @Jin0208_248

「Legacy of Dragonholt」 まずはRead this firstと書いてあるRulebookを訳し始める。 FFGのサイトにPDFがアップされているので、英文のコピペが楽。 が、楽なのはここまでで ・PDFの英文テキストデータがたまに文字抜けしている。 ・Google翻訳にかけてもイマイチ意味が分からない訳。

2019-02-11 21:59:43
Jin @Jin0208_248

・PCにインストールしてある翻訳ソフトが結構な割合で落ちる。 前途多難すぎる……。

2019-02-11 21:59:43
Jin @Jin0208_248

会話文や小説チックな英文の翻訳がここまで難しいとは。

2019-02-11 22:39:48
Jin @Jin0208_248

当たり前と言えば当たり前だけど 直訳ではまったく意味不明なので、意訳しないといけない。 これにすごく時間がかかる。 遊ぶところまでこぎつける事が出来るのだろうか……。

2019-02-14 18:52:46
Jin @Jin0208_248

やっとイントロと小道具の手紙を訳し終えた……。 スマホで作業するのも不思議な事に慣れてきた。 意外と適応するものだな。

2019-02-15 18:29:45
Jin @Jin0208_248

「Legacy of Dragonholt」 • 一言で言うと「複数プレイヤーで遊べるゲームブック」。ルールも簡単。 • ダイスは使わない。 • プレイヤーがする事は基本「選択」のみ。ただしプレイヤーキャラクターが特定のスキルを持っていないと選べない選択肢がある。

2019-02-15 19:58:54
Jin @Jin0208_248

• 全プレイヤーが均等に「選択」を行うルール。(声の大きなプレイヤーがゲーム進行を独占しないための対策) • フラグ管理、時間経過管理あり。 • ということでストーリーを追っていく部分に重点が置かれている感じ。

2019-02-15 19:58:54