ロバート・F・ヤング『たんぽぽ娘』遂に刊行!

ロバート・F・ヤング『たんぽぽ娘』関連ツイートをまとめました。大変ながらくお待たせしました。「奇想コレクション」シリーズもこれにて完結となります。 http://bit.ly/13175Ao
6
河出書房新社@「文藝」Tシャツできました🎊90周年🎊祝賀月間🎉 @Kawade_shobo

ロバート・F・ヤング『たんぽぽ娘』(奇想コレクション)の収録作品をアップしました。本邦初訳も多数収録のヤング傑作選→ http://t.co/YTW69qOOoO ※ほんとに出ます!!

2013-05-16 12:13:32
河出書房新社@「文藝」Tシャツできました🎊90周年🎊祝賀月間🎉 @Kawade_shobo

長らくお待たせいたしました。2004年の〈奇想コレクション〉新刊の巻末広告で初告知し、ここ数年は毎年「今年こそ出ます」と申し上げてきました〈奇想コレクション〉版『たんぽぽ娘』、今度こそ、本当に出ます。5/24配本です。

2013-05-18 22:50:33
ふじたま @fujitama3

たんぽぽ娘 / 伊藤典夫 訳 / 牧野鈴子 装画(復刊ドットコム)はAmazon491位。たんぽぽ娘(奇想コレクション)は394位。前者は「新訳版」後者は「改訳決定版」とあるが、違うのか? ちなみに、たんぽぽ娘―海外ロマンチックSF傑作選2はAmazon古本で、まだ45000円~

2013-05-18 20:50:27
河出書房新社@「文藝」Tシャツできました🎊90周年🎊祝賀月間🎉 @Kawade_shobo

復刊ドットコム版はロバート・F・ヤングの短編「たんぽぽ娘」に描き下ろしの挿画を付した絵本、奇想コレクション版は同作を表題作としたヤングの傑作選、と本の性質は違いますが、伊藤典夫訳「たんぽぽ娘」のテキストに関しては、両者は基本的に同じものです。 @fujitama3

2013-05-18 23:29:35
河出書房新社@「文藝」Tシャツできました🎊90周年🎊祝賀月間🎉 @Kawade_shobo

今回の伊藤典夫訳「たんぽぽ娘」は、既存の伊藤訳を伊藤さんが改めて推敲されたものなので、「改訳」が正確かと思い小社ではそう表現していますが、既訳を「新たにした訳」という意味で「新訳」と言っても間違いではない…というところでしょうか。

2013-05-18 23:34:49
河出書房新社@「文藝」Tシャツできました🎊90周年🎊祝賀月間🎉 @Kawade_shobo

ヤング『たんぽぽ娘』は本日5月24日が搬入日です。都内の一部書店では今日の夜くらいから店頭に並び始め、週末から5月28日頃にかけて全国書店に並ぶ予定です。 http://t.co/1gqSMvwust これが実物です! http://t.co/1yGMUqkZDk

2013-05-24 09:43:57
拡大
河出書房新社@「文藝」Tシャツできました🎊90周年🎊祝賀月間🎉 @Kawade_shobo

『たんぽぽ娘』復刊のニュースが朝日新聞に掲載されました。記事はこちらで全文読めます→ http://t.co/u6rXFrCRcS

2013-05-24 11:02:41
大森望 @nzm

井上一夫訳です。メリル編『年刊日本SF傑作選2』所収。1967年初版。RT @uranichi: ちなみに角川文庫の『栞子さんの本棚 ビブリア古書堂セレクトブック』に収録の「たんぽぽ娘」は井上和夫訳で昭和48年の創元推理文庫『年間SF傑作選2』からの採録ということらしい。

2013-05-25 14:02:31
大森望 @nzm

「たんぽぽ娘」は、井上一夫訳で読んだのが最初。実は伊藤典夫訳の印象はあんまりなかったり。創元が『年刊SF傑作選2』だけ『たんぽぽ娘』と改題して再刊すればよかったのにw いや、メリルのほうは版権あるからめんどくさいんだけど。短編単体では10年留保の対象――と思ったら違うか。

2013-05-25 14:08:39
大森望 @nzm

いや、やっぱり10年留保だよね。角川のビブリア・アンソロジーは翻訳権どうしたんだろう(現物未見)。ル・グィンとか抄訳権とれるのか。 http://t.co/Yy3DhffyMn

2013-05-25 14:14:04
ITOYasushi @itouy

@nzm メリル編の中の1編とはいえ正規の翻訳ですから、十年留保の対象外です(『20世紀SF』の際に別件で宮田さんに確認しました)。そのために伊藤さんも『ジョナサンと宇宙くじら』のときに自訳(宇宙塵掲載)を収録できなかったわけですし。『栞子さん』でも版権取得してます。

2013-05-26 05:35:56
S.Yanagihara @tornparchment

@Kawade_shobo 過日出版された「たんぽぽ娘」ですが、改訳決定版、と帯文にありました。具体的にこの改訳とは何を指すのでしょうか(たんぽぽ娘のみ、もしくは別の挿話、あるいは全話改訳、特定の訳者のみ新訳、など)。分かり難かったためご質問となります。

2013-05-27 11:42:35
河出書房新社@「文藝」Tシャツできました🎊90周年🎊祝賀月間🎉 @Kawade_shobo

@wenders1981 帯表側の「改訳決定版」は「たんぽぽ娘」1編のみを指します。本書は全13編収録の短編集で、8編が新訳(うち7編は本邦初訳)です。「たんぽぽ娘」を含めた5編の既訳再録作はすべて改稿されています(訳出が古い作品は全面改稿レベルで)。どうぞよろしくお願いします。

2013-05-27 12:25:40