- cipacipaalud
- 12810
- 0
- 0
- 0
黒扇娘娘的信使
@zealotofBW
「嘶噜」の音は「si lu」また、「嘶」には物が細い隙間を通り抜けて行く摩擦音の意味があるため、実際音と意味の両方を考慮した好訳と言える #njslyr
2014-01-21 21:21:23
ユウ@26
@Yu266
「您好,初次見面的蛇怪先生。我是忍者殺手。」 「ドーモ、はじめましてコッカトリス=サン。わたしの名前はニンジャスレイヤーです」 うーむ面白いな。 #NJSLYR
2014-01-21 21:24:20
とーふや
@tohuyasan
ほんやくのニンジャアトモスフィアを伝えるという執念を感じる。いつしか世界中のヘッズがツイッターの忍殺垢にたどり着くことを祈ろう #多少のニューロンの損傷は度外視する #njslyr
2014-01-21 21:27:13
Hiroshi Yamashita
@HiroshiYamashi4
英語表記のsenseiは師範って訳すから、ドラゴン・センセイは龍師範だよ(占い独楽回しながら) #njslyr
2014-01-21 21:28:43
SiERiO
@sierio
カタカナ文化の日本と違って向こうは全訳しちゃうんだよね。名鑑のページにキャラクター名の元の英語表記あったほうが良さそうな気がするけど #njslyr
2014-01-21 21:30:36
疣ゴリラ
@nh_ibonishi
#njslyr 忍者殺手先生!中国語の「先生」は男性に使うものと記憶する。ヤモト=サンやユカノ=サンやナンシー=サンはどうなる。あとエーリアス=サンのような特殊ケースはどうする。
2014-01-21 21:35:03