「人間」はいつから「自然」に含まれなくなったか
- fura_follow
- 7792
- 14
- 6
- 3
自然という訳語
「Nature」を「自然」と訳したのは?→江戸時代の蘭学者がオランダ語の「Natuur」を「自然」と苦訳したのが最初らしい。http://t.co/OHGKhjoT @anmentei @teyllan @noboo69
2012-04-03 23:53:53歴史的な初出は、寛政8(1796)年に稲村三伯による最初の蘭日辞書『波留麻和解』において、オランダ語natuurを「自然」と訳したそうです(柳父章『翻訳の思想』)。RT @show3418 @anmintei @Itoh_Kiminori Natureを「自然」と訳したのは…
2012-04-03 23:40:10ただ明治以降も「自然」という語は元来の「おのずから」という意味で使われることが多かったのが、明治22年(1889)年の森鴎外×巌本善治「文学と自然」論争で、鴎外がドイツ語Naturの意味を強調したのことです。 @show3418 @anmintei @Itoh_Kiminori
2012-04-03 23:52:57柳父章『翻訳の思想』における引用を見る限りでは、『波留麻和解』には「自然」の読みは書かれていないようです。すでに平安末期の『色葉字類抄』には、「自然」の語にシゼン・ジネン両方の読みが載っているようです。RT @reservologic: このときの読みは「しぜん」?「じねん」?
2012-04-04 00:22:28@reservologic 私は専門でも何でもないのですが、柳父章『翻訳の思想』を見ると、明治以降は意味にかかわらず読みは「シゼン」が大勢のようです。右の明治2(1869)年『和譯英辞書』では、下段'Natural'の訳に「シゼンの」と。 http://t.co/8OoyCduD
2012-04-04 23:11:21@Itoh_Kiminori @anmentei @teyllan @noboo69 訳語「自然」は明治22年頃定着だそうです。(参照)訳語と新語から見る日本の近代「自然」・「文明」・「哲学」を例として陳瑋芬http://t.co/NagC0tB4(の終わりのほう)
2012-04-04 05:25:493限は大学院演習でした。「自然」概念については1限の漱石とも絡むかな。変化や時間の観念が含まれるのが伝統世界における「自然」ではないかという話とか。被創造物としての「自然」とは違う。
2011-12-06 14:32:44もともとあった「自然」という語をnatureの訳語としたことで後戻りのできない干渉が生じることになったという話を授業でしたのだけれど、西欧の文脈を漢語によって受け止めたことで、和語は相対的にそうした干渉からは免れたという側面もあることに気づいた。翻訳語の位相差と文化制度の再構築。
2011-12-06 15:45:49