タクティクスオウガユーザーの国際交流
- shinji_rgm79
- 6445
- 0
- 19
- 0
やらかしちゃいまいした(´・ω・`)もう後には引けない。。。 RT @KenichiFukuda: @kirey_bee 私もそのとおりだと思います。大事なのは、気合と熱意ッス。
2011-02-17 10:55:25思い通りに行かないのがryをなんと訳すべきか考えてしまいますな。 RT @kirey_bee @aokajiya @josephreeder if you could tell me #TacticsOgre the title of the Chapter 2 and 3.
2011-02-17 11:09:48@Zodiak_Brave @Soulhouf I should have said the Regent. It is exactly the same as you will see in EU version.
2011-02-17 11:30:06@kirey_bee Hi. Chapter 1 is called "There is blood on my hands, how long till it lies on my heart?". #tacticsogre
2011-02-17 09:39:361章「僕にその手を汚せというのか」英題 "There is blood on my hands, how long till it lies on my heart?"
2011-02-17 14:16:45@kirey_bee @aokajiya Nice to meet you, too! Spoilers ahead! C2 "This world can be put to rights." L2 "I will fear no reproach."
2011-02-17 11:43:072章C 「思い通りにいかないのが世の中なんて割り切りたくないから」 英題 "This world can be put to rights."
2011-02-17 14:20:32@kirey_bee @aokajiya And more spoilers: N3 "There will be sacrifices." C3 "Ambition and greed rule, while dogs and swine serve."
2011-02-17 11:43:583章C 「駆り立てるのは野心と欲望、横たわるのは犬と豚」英題 "Ambition and greed rule, while dogs and swine serve."
2011-02-17 14:23:10@kirey_bee @aokajiya And the final spoiler: L3 "Deceiver and deceived."
2011-02-17 11:44:31@KenichiFukuda @kirey_bee @Zodiak_Brave In an interview, Alexander O.Smith said that it is "Let Us Cling Together" I believe.
2011-02-17 09:45:06@josephreeder I appreciated your kindness ! Chapter 4 of Title I was expecting "TEO TORRIATTE". But I'm the same as the subtitle :)
2011-02-17 14:00:04タクティクスオウガのチャプタータイトルって、その章の最期でドーンと心に響く構成になってるよね。とくに3章Cの犬と豚が何かと分かった時は衝撃だった #TacticsOgre
2011-02-17 14:31:22