編集部が選ぶ「みんなに見てほしい」イチオシまとめはこちら
69
梨ごま @nasigomasuke
個人面接すると、中学の頃英検三級の面接で「you may go now.(退出して下さい)」って言われて「you too.(お前もな)」って言ってしまった同級生の顔が思い浮かぶ
Masa @Masa_SSB7
サ、サイコー😂🤩 カッコイイ😎 twitter.com/nasigomasuke/s…
Shin @shin_web_jp
@nasigomasuke なぜ 笑 なんて言おうとしたのでしょうか?(^ ^)
ブラシの樹 @anthony37k5094
笑った! なんだろうね…。 たぶん、See you っていうつもりだったのかしら? twitter.com/nasigomasuke/s…
㈱あいべっくす @Nubian_Ibex
良い1日を、とかの挨拶と間違えたんだろうなあ… twitter.com/nasigomasuke/s…
いろいろ思い出してしまう
お妙 @osake_jinro
弟は 「Have a nice day!(別れの常套文句)」 に対して 「Me too!(俺も!)」と答えた。受かってた twitter.com/nasigomasuke/s…
뜨거운 감자 @11293838
国連人種差別撤廃委員会の偉い人に「頑張ります!」のつもりで「Do your best!」と言ってしまい場を凍りつかせた某氏が思い出される。 twitter.com/nasigomasuke/s…
ちょまどMadoka✨転職?した @chomado
私も英語がゴミクズだった時代 アメリカ人の先生に「人身事故で遅れます」と伝えたくて 「My train killed people」 ってメールした。 「OK」って返ってきた。 twitter.com/nasigomasuke/s…

コメント

雑兵A @_zhy_a 2018-03-14 00:24:20
"Who are you?" "I am Hillary's husband." "Me too."
みさご@アタシってほんと迷惑 @misagoya 2018-03-14 02:23:07
_zhy_a オリンピック組織委員会会長の黒歴史はやめてさしあげて
瑞樹 @mizuki_windlow 2018-03-14 02:33:55
"Who are you?" "I am Hillary's husband." "Me too."←これ、英語圏の国で非英語圏の政治家をくさす定番ジョークだよ(2番目が「I am president」って感じで若干変化する)
瑞樹 @mizuki_windlow 2018-03-14 02:44:31
そして、それを森元首相がクリントン元大統領相手に言ったとねつ造したのは毎日新聞の記者、検索すればどこの誰かも解る。
空家の恵比寿様1968 @ebcdic_ascii 2018-03-14 04:00:13
「you may go now.」「No, thank you.」
ミルクジャンキー@1/10オフスプ @around_a_man 2018-03-14 08:47:58
「表出ろやコラ」「逃げんじゃねぇぞボケ」かな?w超意訳ですけど
碧 ~湖水蕩月~ @Turkis_Mond 2018-03-14 09:46:33
目の前にいる人には正しくはI will be missing you.らしい
いそむら某久@土曜西2く29a C95 とまや工務店 @i8o 2018-03-14 10:05:19
この場面での You may go now は喧嘩売ってるのかレベルで失礼な物言いだから、その返しで正解
夏越丸@ねんくり引き取り先募集 @nagoshimaru 2018-03-14 10:17:14
「逝ってよし」「オマエモナー」か。なつかしいやりとりだ。
しおさば @shio_sava 2018-03-14 12:18:52
Now 付けてる時点で煽り感満載にしか見えないんだけど。日本語面接だってお祈り以外で「お帰りいただいていいですよ」なんて言われないだろ。
lammythepopstar @lammythepopstar 2018-03-14 12:37:42
そう聞き取れてるなら返事間違えないでしょ? 普通。
出無精マスク @annoupoteto 2018-03-14 12:45:39
lammythepopstar 緊張する力出ないからね、しょうがないね  ガバガバ翻訳になっちゃうのはともかく、三級程度でそれ聞き取れるってリスニング凄くない?
電子レンヂ @nyaccy 2018-03-14 13:13:02
「My train killed people」 「OK」 味わい深い
雑兵A @_zhy_a 2018-03-14 14:34:58
捏造でなく、『誰が見ても嘘と分かる冗談を真に受けて文春が記事にした』やつじゃないですか?実際、毎日新聞は一度も記事にしていない。
nekodaisuke @nekodaisuke1 2018-03-14 16:23:05
https://ja.wikipedia.org/wiki/Who_are_you_%3F%E6%8D%8F%E9%80%A0%E5%A0%B1%E9%81%93 >後に毎日新聞論説委員の高畑昭男が、自分が創作したジョークが、事実として広がり報道されたと述べている。
冶金 @yakeen4510 2018-03-14 17:30:36
「自分の乗ってた電車が人を殺しました」……十分わかる気がする。
湯飲み @sencha_inYunomi 2018-03-14 19:33:49
「もういいよ。出てって」「は?ちょっと表出ろや」って感じにもなりそう
ふれーりあ @_dmp 2018-03-14 21:36:21
「you may go now.」がそれぞれ単語として聞き取れてる時点で合格でもいいと思う(
ちいさいおおかみ〜クリアカード編〜 @siu_long 2018-03-14 22:09:10
ぬるぽ->ガッがあってLoL。尚英語では、"crash"の筈…。
いそむら某久@土曜西2く29a C95 とまや工務店 @i8o 2018-03-14 22:32:29
may は強さでいえば must と can の間くらいだけど、柔らかい表現として多用されてる have to よりはだいぶ強い表現になる。ほぼ must に近く、must よりタチが悪い。You can go now だったら「今日の授業は終わり。帰っていいよ」的な意味で教師が生徒に言うことは普通にある。You may go now を使える場面って「軍隊内で上官が部下に対して」とか「母親が幼い我が子に対して」くらいしか思いつかないよ
ぷらずまわい_月曜西と21a @plaxma_y 2018-03-15 04:07:02
You may~はふんぞりかえって「チミチミ、○○してくれたまえ」みたいなニュアンスだから絶対使うなよって予備校で教わりました。だから接客の時は逆に「May I~」を使うんすよね。
Kei K @keix_k 2018-03-17 12:36:44
Don't worry, I'm richman.
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする