映画シリーズ初作のサブタイトル誤認問題について
TVシリーズからの映画化の初作は公開時に副題が付いていない(『ルパン三世』など)ことが多く、ソフト化の際に副題が後付けされるケースがままあります。中にはキャッチコピーを誤認して副題扱いされている疑惑のある作品も存在します。そういった例についてまとめてみました。
ΝΑΠΠΑ
@nappasan
@houchu1 テレビ放送の際に付けられたというのが番組表の話なのか、テロップとして挿入されたのか、ちょっと気になるところです。少なくともWikipediaの「ソフト化の際に付けられた」という記述は誤っている可能性が高そうです。
2019-05-08 10:38:07要するに…
ΝΑΠΠΑ
@nappasan
TVシリーズ派生の映画初作に副題が無いことが多いが無い理由って ・その方がシンプルで目を引きやすい ・初の映画化であることを強調できる ・続篇の予定がまだ無いので呼び分けの利便性は考えていない ということだと思うのですが、結局は続篇が出てくると不便になるから後付けされるんですよね。
2019-05-08 13:27:40
ΝΑΠΠΑ
@nappasan
公式に後付けされない場合は「きっと副題があるのだろう」という思い込みでパッケージ上のキャッチコピーの類を副題だと誤認してしまうことがあって、しかもそれが時に公式側に拡散されてしまうという。
2019-05-08 13:28:27後日公式側が誤りに気づいて訂正
ΝΑΠΠΑ
@nappasan
なお『オラの悟飯を返せッ!!』という副題の実在性にブログやツイッター上で疑問を投げかけたところ、バンダイチャンネルの配信タイトルがいつの間にやら修正されていました。 pic.twitter.com/vzLR5BR2rs
2019-05-08 01:33:57
拡大
拡大
こういう例、他にもまだまだありそうです。