あいトレについて『展示された慰安婦像、日本語と英語の説明が違っていた。 →英語『Japanese military sexual slavaly』(日本軍の性奴隷)』というネット記事が出回る(※ただしガセっぽい)

ただし対比するところが間違っており、少女像に対応する単語としては "Statue of peace" の記載があります、英語と日本語の文章がよっぽど違わない限りはガセと思われます。 英文が読めなくとも掲載位置を比較だけでわかるものなので、これはまとめサイトのミスリードと思われます。
5

まとめは以上です

3D立体パズル 自由の女神

ハートアートコレクション(Heart Art Collection)