シトラのうた

シトラのうたよもぎん解説付き
0
よもぎ @YomogiN

「わたしはあなたを眠りへ誘う」の部分は直訳すると「わたしはあなたが夜を知ること(=眠る)を作る」

2011-06-28 23:08:01
よもぎ @YomogiN

くらいの意味かなあ。ARIAは多義語なので必ずこれが正解とは言えないけど。

2011-06-28 23:07:31
よもぎ @YomogiN

「ねえ、あなたがアリアであることを忘れないで。わたしはあなたを眠りへ誘う。わたしの望みはあなたがいのちを奏でること。ねえ、あなたがアリアであることを忘れないで。」

2011-06-28 23:26:04
よもぎ @YomogiN

シトラのうた LEE WEL NEL FORY WEL SIE ARIA. FEL HORY LA WEL FERY MORIA. FEL OLRY LA WEL ARY ARIA. LEE WEL NEL FORY WEL SIE ARIA.

2011-06-28 23:05:05