- mumimushunyu
- 33753
- 76
- 3
- 15
ぐり@関賢太郎 航空軍事記者
@gripen_ng
「これでスープを作って今病院」 名湯の意味が違いに笑った。 pic.twitter.com/TzOcUPEsea
2024-01-30 09:16:40
拡大
ぐり@関賢太郎 航空軍事記者
@gripen_ng
中国の料理店でメニューに当たり前のように「蛋」の字が出てくるんだよね。字面を見ると昆虫っぽく思えて最初はびくびくしてた思い出。実は蛋=鶏卵なのでだまご料理と書いてあるだけだという。
2024-01-30 09:21:10感想
ダレルタイター
@DaTa_jp
@gripen_ng 「これは入浴剤です」とか注意書きが付いていて、どう見ても湯って書いてあるし分かるでしょ……と思ってましたが、 中国だと名湯の意味が違ったのですね… pic.twitter.com/8xORvgiFvK
2024-01-30 12:38:33
拡大
下町アラサー夫婦の日常
@kangaroodaylife
@gripen_ng "名湯=有名なスープ" うっかり読めちゃいますもんね😂ww これは罠すぎるwww pic.twitter.com/PVpt9jyMHm
2024-01-30 12:50:56
拡大
ろんどん
@lawtomol
私の中国語の先生が初来日した際、銭湯の煙突にデカデカと「湯」と書いてあるのを見て「これはさぞ有名なスープ屋さんなのだろう」と、ご飯を食べに暖簾をくぐったそうです😅 twitter.com/gripen_ng/stat…
2024-01-30 13:00:57