@May_Romaさんが語る。エクセルを多用する日本人についての考察。

36
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

読まなきゃいいのにね。でも気になるのかな。RT @deathandcatand1: その手のメンションとばす人達がなぜめいさんのツイ見てるのが不思議 RT @May_Roma 読んでなくて怒りの条件反射の方大杉。

2012-03-16 09:54:51
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

あらら。若い方は割と礼儀正しい方が多い印象ですRT @mediologic: @may_roma 若いやつでも同様に条件反射でツイートしてくるのいますよ。これは互いのフォロワー層の違いなんですかね?

2012-03-16 09:56:46
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

沢山いるよね…下請けや非正規雇用の人を顎でこき使う。会社でそういう立場なだけで、本人には技能も知識もない…RT @mohrisu: 彼らは仕事ができないのにお金がもらえるので、胡座をかいているのでしょう。

2012-03-16 10:17:21
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

行ってらっしゃいましRT @Soldum1212: 今日の@May_Roma さんのツイのなかで、エクセルからの自由、手に職地に足を着けて、というフレーズが心に残ったので、これから、銀ブラに向かいます。

2012-03-16 10:22:57
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

職人ですな…RT @paris_saisai: 出版物用の文字原稿をエクセルでくれたりとか...涙“@May_Roma: そそ。変なチェック表とか、報告書とか、プロジェクトドキュメントとか…頭おかしい。RT @mediologic:

2012-03-16 18:53:04
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

多国籍チームだから日本式押し付け非効率。皆日本マニアではない。しかも日本人が客ではない。RT@tamachanfight: え?外国人と一緒に仕事するなら日本独自の方法があり、それは最初から分かっている問題では?外人さんにそれを言われてスイマセンって言っちゃうのが日本人でもある

2012-03-17 02:16:31
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

単に外側ではどういうドキュメントが当たり前で仕事効率良いかがわかっていないカッペ。はっきり言って大迷惑。文章読解時間かかりプロジェクト遅延(´Д` ) RT @ryumakun2: 日本は、表に纏めるのがすきなんですね。外国では、表より文章が多いですね。(^_^)

2012-03-17 02:19:07
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

良くある…で、プロジェクトメンバ非日本人が、なんぞこれ、意味不明、頭おかしいか、何の意味がと議論しプロジェクト遅延(´Д` ) RT @pnfld_gr: 先日依頼された仕事のファイルがエクセルでホント驚いた。 RT @May_Roma: 表計算はエクセルだけど文章は書かないです

2012-03-17 02:20:38
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

多分そう…RT @nec0nyan: 文章だけなのにExcel使うの日本だけ? RT @May_Roma: 良くある…で、プロジェクトメンバ非日本人が、なんぞこれ、意味不明、頭おかしいか、何の意味がと議論しプロジェクト遅延(´Д` ) RT @pnfld_gr:

2012-03-17 02:27:06
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

計算はエクセル、文章はワードかメモ帳。RT @0902307230: @May_Roma エクセルの話興味深いです。外国では代わりに何を使ってるんですか? 確かにエクセルって複雑。

2012-03-17 02:28:24
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

だけど多国籍チームだと読んでも意味不明な人いるから困るんです…ビジオにして…RT @hirokishimada: システム概要設計書をテキストで書いた先人。|とかーだけでデータフロー図。使うアプリじゃない。ロジックに筋が通ってるかどうか

2012-03-17 02:32:14
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

これは文章書く時、Twitterでも同じですね。RT @jakob_usability: ユーザの限られた時間を無駄にせず、すんなりと理解してもらうためには、簡潔に分かり易く書くしかない。気取った表現を使ったところで誰もほめはしないし、ユーザに受けるわけでもない。

2012-03-17 09:15:21
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

これはエクセルで文章書いてしまうという話です。表計算ではありませんRT @k9waffy: ダウト。インド人もアメリカ人もイギリス人もexcelばっか送ってくるよ。

2012-03-17 17:31:49
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

使い方。そもそも日本語なんかいれません。誰も読めない。RT @1st_cru: Excelで外国の方が日本人との仕事の上で面倒なのは、日本語2バイトの問題? それとも日本語版Excelの仕様? 具体的に幾つかご教示いただけるとすごく参考になります m(_ _)m

2012-03-17 17:47:41
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

色々観察したけど規制業界や役所や保守的な製造業は酷い。そういう組織多いでしょ。ドメスティックな。RT @k9waffy: 観測範囲の業界や社風に依存すると思われます。日本人全体に敷衍するのはどうなんでしょう。

2012-03-17 17:50:18
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

各種実例が手元にありますよ。様々な有名企業のね。もう呪いのお札に近い(´Д` )RT @k9waffy: スクリーンショットを画像ファイルでなくexcelに貼り付けて渡されることがあって不思議に思うことはありますが、文章はないですね。これも自分の観測範囲のもんだいですけど。

2012-03-17 17:51:43
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

才能の無駄や…RT @tapestry7: エクセルでインベーダーを作れますよね♪ って誤爆失礼・・・^^; http://t.co/QHpgprD2 @tez600 @May_Roma

2012-03-17 17:52:13
拡大
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

ワロタRT @k9waffy: ジャパネットたかたとか日本文化センターとかのテレビ通販、本来的に二つはいらんものをなぜ2つセットで売りたがるのだ。血圧計は一人一台の時代どかろ夫婦で二台とか補聴器を家と外出時で使い分けるとか意味わからん

2012-03-17 17:52:47
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

はい、呪いのお札(´Д` ) RT @k9waffy: @May_Roma あ、言われてみると確かに官公庁系ではそういう例がありますね。

2012-03-17 17:54:23
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

そそ、あれでっせ(´Д` )RT @k9waffy: @May_Roma すみません、それだ思い出した…Excelを原稿用紙につかってるひとが短にいたことを…

2012-03-17 17:57:21
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

職人技よね(´Д` )RT @1st_cru: @May_Roma Excel の件 ありがとうございました!

2012-03-17 17:57:47
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

不便だから辞めて。インド人が怒りなんぞこれ質問攻めにされるから(´Д` )RT @kenchan22: 画面ショットをexcelに貼付けるのは、1つのファイルの複数のシートに複数の画面ショットを貼れるという利点があるからです。実際仕事で使っていると分かります

2012-03-17 18:07:11
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

だから保存じゃなく、複数で文章編集の時に外国のかたは特殊なエクセル使い方されると面倒で困るという話ですRT @kenchan22: あと、Windowsは画面ショットはクリップボードに保存されるので、結局excelでもペイントでも保存の手間は変わらないですね

2012-03-17 18:09:21
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

他国籍チームの時は日本語いれてはいけません。一人でも読めない人がいたら不安に思うし意味の説明や確認に大変な時間がかかります。RT @Ackiee25: 私も2バイトかなと思ってたが 笑“@May_Roma: 日本語なんかいれません RT @1st_cru: Excel

2012-03-17 18:11:48
May_Roma めいろま 谷本真由美 @May_Roma

日本語読めない人には、日本語は呪文やミミズがくねった跡にしか見えません。多国籍チームで日本語わからない人いるなら、必要ないなら、ドキュメントには日本語いれてはいけません。間違えたら嫌だなと言う人多いですから、確認や翻訳手間が膨大です。仕事は文化人類学ではないから、常に効率考えねば

2012-03-17 18:15:29