[NetBSDとかVineとか翻訳] Enjoy! の訳
実は定番?
OSS 以外で既に使われとった?
@jpmaglutac Hello! In following me excluding the Japanese, you are the first time. Enjoy!! (ゆっくりしていってね!!)
2008-05-01 20:19:52NetBSD の翻訳
三輪さんによる提案
なんでこんなにreblogされてるの.... "埼玉のドルジ@Tumblr - 「 Enjoy! 」ってなんて訳せばいいんだよ あとあれだ「 happy hacking!..." ( http://bit.ly/bFrATj )
2010-09-22 21:38:21しっくりくる訳がないと悩んでいたら @miwarin さんの啓示が http://www.area51.gr.jp/~rin/diary/?date=20100919#p04 RT @tsutsuii @okano_t ゆっくりしていってね! に反応せざるを得ません(ぉ
2010-11-17 02:09:54ゆっくりしていってね! http://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/arch/dreamcast/dcburn/ http://ftp.NetBSD.org/pub/NetBSD/arch/dreamcast/dcserv/
2011-07-07 22:05:06Vine の翻訳
specファイルの書き方が判らんので調べてたら、vineの説明が出てきた http://t.co/I52U4MeLch
2013-05-26 16:21:15「hoge は harehare な horehore で、fugafuga するときなどとても便利なツー ルです。みんなでなかよく使いましょう。」 Vine素敵すぎる...
2013-05-26 16:23:05「spec ファイルの書き方を検索してたら Vine のページがでてきた」「さすが Vine」 http://t.co/MjQvhL950L
2013-05-26 16:23:43[OpenBuildservice]は[Webベースでも快適]な[パッケージビルダー]で、[rpm,debパッケージを各ディストリ向けにビルド]するときなどとても便利なツー ルです。みんなでなかよく使いましょう。
2013-05-26 16:32:56@shimadah [mikutter]は[ておくれ]な[twitterクライアント]で、[ふぁぼふぁぼ]するときなどとても便利なツールです。みんなでなかよく使いましょう。
2013-05-26 16:33:01Vine では Enjoy! の訳は「ゆっくりしていってね!」でなく「みんなでなかよく使いましょう。」になるのか……
2013-05-26 16:36:58@okano_t SUSEのhave a lot of fun! は、さあ大いに楽しむがいい!(料理の鉄人風)ですねわかります
2013-05-26 16:45:41