ふぁぼりすぎたので突っ込む第11号アルノサージュ(とアルトネリコ)

アルノサージュや、前作までとのかかわり系などまとめ1号には入れづらいもの。 (・ω・) 突っ込むシリーズ (16号以降は15号からたどる) 15号 2018年 続きを読む
6
前へ 1 ・・ 4 5 次へ
Tatsu Hirukawa / 蛭川立 @ininsui

@HitomiDaisybell @7takeuchi7 和訳は難しいですね。RadinのEntangled Mindも石川訳・竹内解説では「量子の宇宙でからみあう心たち」になっています。からみあう心というのはどうもイメージが悪い、と事前に石川先生にはお話をしたのですが…

2014-01-19 21:18:26
竹内薫(サイエンス作家) @7takeuchi7

@ininsui @HitomiDaisybell もつれるとからみあうは、語感のちがいがあり、個人差が大きいと思います。量子の場合、もつれるといっても、意図的にそういう状態を作るため、かまらせる、という方がニュアンス的には近い気がします。エンタングルメントと逃げる手もありますが

2014-01-19 22:45:03
朝宮ひとみ @HitomiDaisybell

@ininsui @7takeuchi7 (・ω・)昔読んだ本では「ひも理論」でした。今の私が読み返そうとしても『超ひも理論』の語感が面白いくらいしか出てこない気がします。最初にひもと訳した人はどうして弦にしなかったのか気になります(笑

2014-01-19 23:01:16
Tatsu Hirukawa / 蛭川立 @ininsui

@7takeuchi7 @HitomiDaisybell 翻訳というのは難しいですね。例えばstringは強いて訳せば「弦」なのに、通俗書では「ひも」になっていてトホホだったり、しかし竹内さんが「ヒモ」と訳すと独特の味わいが出たりして…(笑)

2014-01-19 22:54:44
竹内薫(サイエンス作家) @7takeuchi7

@ininsui @HitomiDaisybell 弦だと漢語なので、大和系のひもが個人的にニュアンスが合っている気がするんです。ラテン語系だったら漢語への翻訳がしっくりきますけど。英語も語源を考えると翻訳も大変なんですよね(笑)学問のプロと言葉のプロの差かもしれません。

2014-01-19 23:39:13
竹内薫(サイエンス作家) @7takeuchi7

@HitomiDaisybell @ininsui stringはドイツ語から英語に入ってきた単語で、他の学術用語みたいなラテン系じゃないんです。だから、日本語におきかえると漢語ではなく大和言葉に対応しているのかと。英語の中の語感は弦じゃなくてひもだと思うんです。

2014-01-19 23:43:46
竹内薫(サイエンス作家) @7takeuchi7

@HitomiDaisybell @ininsui 学者と物書きの差としては、遺伝子組み換えもありますね。アカデミックでは組換えですが新聞では組み換えです。互いに相手の語感が気持ち悪いものなんです。それぞれに根拠はありますが。

2014-01-19 23:46:36
Tatsu Hirukawa / 蛭川立 @ininsui

@7takeuchi7 @HitomiDaisybell いずれにしても竹内さんは竹内さん風で文体が確立しているからそれで良いと思います。ひもはキスがうまい云々の話など、なぜ特定の次元だけが特別なのかという、わかりやすい解説になっていたと思いますし…

2014-01-20 00:01:08
Tatsu Hirukawa / 蛭川立 @ininsui

@ininsui @7takeuchi7 @HitomiDaisybell いやしかし、kissという言葉に、互いの丸いほっぺたをくっつけ合うというイメージが含まれているというのは、日本人がそういう文化を持たない以上、文化依存的な言語の翻訳不可能性という基本的な問題はありますね。

2014-01-20 00:05:43

契絆想界詩ほか言語関係

sakifox @saki_fox

魔法の詠唱とかで長いほうが威力が高いのは、精霊とかにお願いするときに「火よろww」って言うよりも「お忙しいところ大変申し訳ありませんが、炎をお貸しいただけないでしょうか」って言う方が精霊としても、よっしゃしょうがねーなやったるかって思うからじゃないかと個人的に思っている

2015-08-28 23:41:46
まろやか @mohuneko427

これヒュムノスだと逆だよなあ

2015-08-29 00:47:20
ココサン。・*・:≡✈ @cocosarla

んで、サージュの契絆想界詩は長いほうがいいんだよね

2015-08-29 01:37:20
朝宮ひとみ @HitomiDaisybell

ヒュムノス(パスタリエ)「火(くれ)!」 ヒュムノス「火をください!」 REON「火 くれ XXXする 対象→XX」 けいはん「お願い!XXXXためにXXにXXXしますので!そのための火をお願いします!!」

2015-08-29 19:12:33
朝宮ひとみ @HitomiDaisybell

りっしぜん「火!」 星語「火 X(以外の部分が全部含まれた何か)」

2015-08-29 19:13:36
あおみす @aomiscom

これ、出来た順に並べなおすと契絆→REON→ヒュムノス→パスタリエになってまさにプログラムの効率化って感じが

2015-08-29 19:19:41
ココサン。・*・:≡✈ @cocosarla

chei-low-du tyu-rey-eaz ih-iz=aru-tes xi-ves-ir tez-nm hyu-re dei-tey-ny jes-i vie-hau syon-du ih-pa-iz zwee-zwee a-z-ne re-fa-du cyon-uiiz;

2015-09-30 14:19:02
ココサン。・*・:≡✈ @cocosarla

乗車セント欲スル者ハ、遅クトモ表示ノ時刻ヨリ十五分ニステイションニ来リ、切手買入其他ノ手都合ヲナスベシ 直訳:鉄道を使いたい人々は、どんな時も公表された時間より先に駅へ移動し、先に切符を手に入れるなど、全ての準備を済ませておいてください

2015-09-30 14:19:42
ココサン。・*・:≡✈ @cocosarla

chei-low-ne tyu-rei yee-syuu-en=haui, fon, gei, aa-gei-eq koo-ja-iz; tyu-rei yee-syuu-en-re pe-ryan-ne kiit-du jem-an-i ih-pa ih-rey-uiiz;

2015-10-01 17:47:01
ココサン。・*・:≡✈ @cocosarla

旅客車上中下三等ノ内、乗ラント欲スル所ノ賃金ヲ過金取引ナキヨウニ用意シ来ルベシ 直訳:鉄道の使用レベルは上、中、下、最下があります 使いたいレベルに応じて、料金を間違わずに用意してください

2015-10-01 17:47:52
hepatica @hepatica4213

だからシェルスペやナビ本の例文「これはペンです」という一見客観的事実みたいなものにも「私」の想言がついたりするみたい koh ahih=bou-ran-iz; (私の主観・クオリアからすれば)これはペンです

2014-03-05 23:56:24
hepatica @hepatica4213

あと想言といえば、特に土屋Dのつくった文や作詞だと、主語定義みたく使われてるのでテクニックとして知っておいていいかも

2014-03-02 22:23:10
朝宮ひとみ @HitomiDaisybell

(・ω・)けいはんそうかいしメモその1 文節は簡単。基本になる名詞+活用語尾で動詞などになる。単純な過去未来現在形以外の働きの語尾もある。日本語でうたう+過去でうたったになるような感じ。

2014-01-14 11:19:24
朝宮ひとみ @HitomiDaisybell

めも2:文章はめんどくさいかも。「自分」にするばあい地球にジェノムさんはいないのでihか、非同調ahihにすればいいとおもう。主語が他人でも述語相当部分に必要(例:貴方は軽くなったiyon ahih=kuu-n;など)。ヒュムノス語のときの想音の主語主体みたいなものにみえる。

2014-01-14 11:23:23
朝宮ひとみ @HitomiDaisybell

めも3:koh ahih=bou-ran-iz;これはペンだ(これ+ahih+繋ぎ+ペン+である) 繋ぎは必ず必要。想言(そうげん)=導言(どうげん)というかたち。=はbe動詞的な物にもなる。

2014-01-14 11:31:33
前へ 1 ・・ 4 5 次へ